えらすぎ
含义: So admirable or you did amazingly — an intensified form of 偉い expressing strong praise for someone's effort or discipline.
The すぎ-intensified version of 偉い (great job), えらすぎ is used when someone's effort is so impressive it exceeds expectations. Common on social media as a quick, enthusiastic compliment. Written in hiragana rather than kanji (偉すぎ) for a softer, more casual feel. Part of the broader すぎ compliment trend on Twitter/X and LINE.
例句
- 風邪なのに仕事行ったの?えらすぎ。 感冒了还去上班?太了不起了。¿Fuiste a trabajar estando resfriado? Eso es superadmirable.감기인데 출근한 거야? えらすぎ.
- 毎日お弁当作ってるのえらすぎない? 每天自己做便当,是不是太厉害了?¿Preparas tu almuerzo todos los días? ¡Eso es increíble!매일 도시락 만드는 거 えらすぎ 아니야?
- 資格の勉強と仕事を両立してるのえらすぎる。 一边考证一边工作,真的太了不起了。Compaginar los estudios de un título con el trabajo es de quitarse el sombrero.자격증 공부와 일을 병행하는 거 えらすぎる.
发音
/e.ra.su.gi/
用法指南
语境: friends, social media, LINE messages
语气: enthusiastic, encouraging
✓ 正确说法
- 朝活続けてるのえらすぎ、見習いたい。 (Keeping up morning activities is so admirable, I should follow your example.)能坚持早起活动太了不起了,我要向你学习。(能坚持晨间活动也太厉害了,我得学学。)Que sigas con las actividades matutinas es superadmirable, debería aprender de ti.아침 활동 꾸준히 하는 거 えらすぎ, 본받고 싶다. (아침 활동을 계속하다니 너무 대단해, 본받아야지.)
- えらすぎない?尊敬する。 (That's incredibly admirable. I respect you.)是不是也太了不起了?佩服。(这也太厉害了吧。我真的很敬佩。)¿No es increíble? Te respeto mucho.えらすぎ 아니야? 존경해. (너무 대단하지 않아? 존경한다.)
✗ 错误说法
- 目上の人に「えらすぎ」はカジュアルすぎ (Saying 'erasugi' to a superior is far too casual)对长辈说'えらすぎ'太随意了(对上级说'erasugi'实在太随便了)Decir «erasugi» a un superior es demasiado informal.윗사람에게 「えらすぎ」는 너무 캐주얼하다 (윗사람에게 'えらすぎ'는 지나치게 캐주얼하다)
常见错误
- Using えらすぎ toward someone older or higher-ranking — the same 'evaluating from above' problem as 偉い but amplified by the casual tone
起源与历史
An intensified form of the casual 偉い (praising effort) combined with すぎ (too much). The hiragana spelling えらすぎ became more common than 偉すぎ on social media in the 2010s, following the trend of using hiragana for a softer, friendlier tone.
文化背景
Era: 2010s social media language
Generation: Teens to 30s primarily
Social background: Universal informal
Regional notes: Used across all of Japan. The hiragana form is preferred over kanji on social media for its softer impression.
更多同类表达
More from Compliments & Encouragement