炎上

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: An online firestorm where someone receives overwhelming negative attention, criticism, or backlash on social media.

网络上的舆论风暴,某人在社交媒体上遭到铺天盖地的负面关注、批评或抨击。
Una tormenta de críticas en internet donde alguien recibe una cantidad abrumadora de atención negativa, críticas o repulsa en redes sociales.
온라인 염상(炎上) — SNS에서 압도적인 부정적 관심, 비판, 역풍을 받는 현상.

炎上 literally means 'going up in flames' and describes the phenomenon of being engulfed by public outrage online. It typically involves a controversial statement, action, or content that triggers mass criticism across social media platforms. Unlike Western 'cancellation,' 炎上 exists on a spectrum — from minor Twitter drama to career-ending scandals. News media regularly reports on 炎上 incidents, making it a widely recognized concept even among non-internet users.

炎上字面意思是'起火燃烧',形容被公众的网络愤怒所吞没。通常由有争议的言论、行为或内容引发社交媒体上的大规模批评。与西方的'取消文化'不同,炎上有程度之分——从小规模的推特口水战到毁掉职业生涯的丑闻都有。新闻媒体经常报道炎上事件,即使不常上网的人也广泛了解这个概念。
炎上 significa literalmente 'arder en llamas' y describe el fenómeno de verse envuelto en la indignación pública en internet. Normalmente implica una declaración, acción o contenido polémico que desencadena críticas masivas en las redes sociales. A diferencia de la 'cancelación' occidental, 炎上 existe en un espectro que va desde dramas menores en Twitter hasta escándalos que acaban con carreras profesionales. Los medios de comunicación informan regularmente sobre incidentes de 炎上, convirtiéndolo en un concepto ampliamente reconocido incluso entre quienes no usan internet habitualmente.
炎上은 문자 그대로 '불길에 휩싸이다'라는 뜻으로, 온라인에서 대중의 분노에 압도당하는 현상을 가리킨다. 보통 논란이 되는 발언, 행동, 콘텐츠가 SNS에서 대규모 비판을 유발하면서 발생한다. 서양의 '캔슬 컬처'와 달리 炎上은 가벼운 트위터 설전부터 커리어를 끝내는 스캔들까지 다양한 범위에 걸쳐 있다. 뉴스 매체가 정기적으로 炎上 사건을 보도하므로 인터넷을 잘 모르는 사람들도 널리 인식하는 개념이다.

例句

  1. あの芸能人の発言で完全に炎上してるね。
    那个艺人的发言彻底翻车了啊。
    Las declaraciones de ese famoso le han estallado totalmente en la cara en internet.
    저 연예인 발언 때문에 완전히 염상 중이네.
  2. 軽い気持ちで投稿したら炎上して怖かった。
    随便发了个帖子结果被喷了,太可怕了。
    Lo publiqué sin pensar mucho y se armó una tormenta de críticas, fue aterrador.
    가벼운 마음으로 올렸는데 염상돼서 무서웠어.
  3. 炎上するとわかっててなんでああいうこと言うんだろう。
    明知道会翻车为什么还要说那种话呢。
    ¿Por qué dice esas cosas sabiendo que le va a caer una lluvia de críticas?
    염상될 줄 알면서 왜 저런 말을 하는 걸까.

发音

/en.jō/

用法指南

语境: social media, news media, casual conversation, forums

语气: serious, cautionary

✓ 正确说法

  • またあの人炎上してるよ。 (That person is getting flamed online again.)
    那个人又翻车了。(That person is getting flamed online again.)
    またあの人炎上してるよ。 (Esa persona está recibiendo una lluvia de críticas en internet otra vez.)
    またあの人炎上してるよ。 (저 사람 또 염상 중이네.)
  • 炎上しそうな投稿は避けたほうがいい。 (You should avoid posts that might cause a firestorm.)
    容易引战的帖子还是不发为好。(You should avoid posts that might cause a firestorm.)
    炎上しそうな投稿は避けたほうがいい。 (Deberías evitar publicaciones que puedan provocar una tormenta de críticas.)
    炎上しそうな投稿は避けたほうがいい。 (염상될 것 같은 게시물은 피하는 게 좋아.)

✗ 错误说法

  • ポジティブに注目を集めた場合に「炎上」と言う (Don't say 炎上 for positive viral attention — use バズる instead)
    不要在获得正面关注时使用'炎上'——正面爆红应该用'バズる'
    ポジティブに注目を集めた場合に「炎上」と言う (No uses 炎上 para la atención viral positiva — usa バズる en su lugar)
    ポジティブに注目を集めた場合に「炎上」と言う (긍정적으로 주목받았을 때 '炎上'이라고 하지 마세요 — 대신 バズる를 사용하세요)

常见错误

起源与历史

The literal meaning is 'fire rising' or 'going up in flames,' a long-standing Japanese expression. Its internet usage as 'online firestorm' became common in the late 2000s on blogs and 2channel, and is now standard vocabulary in Japanese media.

文化背景

Era: Late 2000s internet usage, widely known by 2010s

Generation: All ages (frequently reported in mainstream news)

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Regularly appears in TV news and newspaper reporting about internet controversies.

更多同类表达

★★★★★ The Japanese internet equivalent of 'LOL,' used to expres... w ★★★★★ The letter 'w' appended to the end of text to indicate la... ネタバレ ★★★★★ A spoiler — revealing key plot points, twists, or endings... いいね ★★★★★ Like — the standard social media reaction of tapping a he... スクショ ★★★★★ Screenshot — a captured image of what is displayed on a p... インスタ映え ★★★★★ Instagram-worthy — something that looks photogenic and ae...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from SNS & Internet Slang

"炎上" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费