だるい

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Sluggish, lethargic, can't be bothered — covers both physical tiredness and mental reluctance to do anything.

无精打采、懒洋洋、不想动——既包括身体上的疲惫,也包括心理上什么都不想做的状态。
Apático, aletargado, sin ganas de nada — abarca tanto el cansancio físico como la desgana mental de hacer cualquier cosa.
나른하다, 귀찮다, 움직이기 싫다 — 몸이 피곤한 것부터 정신적으로 아무것도 하기 싫은 상태까지 모두 포함하는 표현.

だるい is a standard Japanese adjective meaning tired or sluggish, but young people extended it beyond physical fatigue to express mental unwillingness — 'I can't be bothered' or 'that sounds like too much hassle.' It sits at the intersection of genuine exhaustion and deliberate laziness, making it the perfect word for when you simply do not want to deal with something. Often paired with body language like slouching or sighing.

だるい 是一个标准的日语形容词,意思是疲惫、无力,但年轻人把它的用法从单纯的身体疲劳扩展到了表达心理上的不情愿——'懒得弄''太麻烦了'。它处于真正的疲惫和刻意的懒散之间,是当你就是不想处理某件事时的完美用词。经常配合驼背、叹气等肢体语言一起使用。
だるい es un adjetivo estándar japonés que significa cansado o aletargado, pero los jóvenes ampliaron su uso más allá del agotamiento físico para expresar desgana mental: «no me apetece nada» o «eso suena demasiado engorroso». Se sitúa en la intersección entre el cansancio genuino y la pereza deliberada, lo que lo convierte en la palabra perfecta para cuando simplemente no quieres lidiar con algo. A menudo se acompaña de lenguaje corporal como encorvarse o suspirar.
だるい는 피곤하다, 나른하다를 뜻하는 일본어 형용사이지만, 젊은 세대가 신체적 피로를 넘어 정신적 귀찮음까지 표현하는 데 확장해서 사용한다 — '하기 싫다', '너무 번거롭다'는 뉘앙스. 진짜 피곤함과 의도적 귀찮음의 경계에 있어서, 무언가를 그냥 상대하고 싶지 않을 때 딱 맞는 단어다. 기대어 앉거나 한숨 쉬는 등의 몸짓과 함께 자주 쓰인다.

例句

  1. 今日だるいから、ジム行くのやめとく。
    今天好懒,不去健身房了。
    Hoy estoy tan apático que paso de ir al gimnasio.
    오늘 나른하니까 헬스장 가는 거 그만둘래.
  2. 月曜の朝ってだるくない?毎週つらい。
    周一早上是不是特别提不起劲?每周都好难熬。
    ¿Los lunes por la mañana no son un rollo? Cada semana es un suplicio.
    월요일 아침은 진짜 나른하지 않아? 매주 힘들어.
  3. 飲み会のあと片付けだるいけど、やるしかないか。
    喝完酒之后收拾残局好烦,但也只能干了。
    Recoger después de la fiesta es un palo, pero no queda otra.
    회식 끝나고 정리하는 거 귀찮지만 할 수밖에 없지 뭐.

发音

/da.ɾɯ.i/

用法指南

语境: daily conversation, friends, workplace (casual)

语气: lazy, unmotivated

✓ 正确说法

  • 体だるいから今日は早く帰りたい。 (My body feels sluggish so I want to go home early today.)
    身体好疲,今天想早点回家。
    Estoy hecho polvo, así que hoy quiero irme a casa pronto.
    몸이 나른하니까 오늘은 일찍 집에 가고 싶어. (몸이 무겁고 피곤해서 일찍 퇴근하고 싶다는 뜻)
  • この作業だるいけど終わらせよう。 (This task is such a drag but let's finish it.)
    这个活儿好烦,但还是搞完吧。
    Esta tarea es un rollo, pero vamos a terminarla.
    이 작업 귀찮은데 끝내자. (하기 싫지만 마무리하자는 뜻)

✗ 错误说法

  • 上司に「今日だるいんで帰ります」とは言わない (Don't tell your boss 'I'm feeling darui so I'm going home' — too casual and sounds lazy)
    不要对上司说'今天だるい所以要回去了'——太随便了,而且显得很懒
    No le digas a tu jefe «estoy darui así que me voy a casa» — es demasiado informal y da impresión de vago.
    상사에게 '오늘 だるい니까 퇴근합니다'라고 말하면 안 된다 (너무 격식 없고 게을러 보인다)

常见错误

起源与历史

Standard Japanese adjective meaning tired/sluggish. Young people extended it to mean 'can't be bothered / too much hassle,' broadening it from purely physical fatigue to a general expression of reluctance.

文化背景

Era: Traditional adjective, slang extension from 2000s onward

Generation: All ages casually, especially teens to 30s

Social background: Universal casual speech

Regional notes: Used across all of Japan. The mental reluctance meaning is especially prevalent among younger speakers. Often appears in workplace banter among close colleagues.

更多同类表达

やばい ★★★★★ An extremely versatile exclamation meaning awesome, terri... マジ ★★★★★ An emphatic expression meaning 'seriously,' 'for real,' o... ウケる ★★★★★ An exclamation meaning 'that's hilarious' or 'LOL,' used ... キレる ★★★★★ To snap, lose one's temper, or blow up in anger — describ... ムカつく ★★★★★ To be irritated, annoyed, or pissed off — expresses a sim... テンション ★★★★★ A person's energy level, mood, or excitement — not 'tensi...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"だるい" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费