ブレイク

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Neutral
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To break through; to suddenly become famous or popular.

爆红;突然变得出名或走红。
Petarlo, triunfar de golpe; hacerse famoso o popular de repente.
브레이크하다; 갑자기 유명해지거나 인기가 치솟는 것.

ブレイク describes the moment an artist, group, or entertainer suddenly shoots to fame. It implies a rapid rise in popularity, going from relatively unknown to widely recognized. In Japanese entertainment, ブレイク is a defining career moment — media outlets track who's about to ブレイク, and fans take pride in having supported an artist before their ブレイク. The term can also apply to trends, products, or phenomena that suddenly become popular.

ブレイク描述的是艺人、团体或艺人突然爆红的那一刻。它暗示人气的急速攀升,从相对默默无闻到广为人知。在日本演艺界,ブレイク是定义职业生涯的重要时刻——媒体会追踪谁即将ブレイク,粉丝也以在艺人ブレイク之前就开始支持为荣。这个词也适用于突然流行起来的潮流、产品或现象。
ブレイク describe el momento en que un artista, grupo o artista de entretenimiento salta repentinamente a la fama. Implica un ascenso rápido en popularidad, pasando de ser relativamente desconocido a ampliamente reconocido. En el entretenimiento japonés, ブレイク es un momento definitorio en una carrera: los medios hacen seguimiento de quién está a punto de ブレイク, y los fans se enorgullecen de haber apoyado a un artista antes de su ブレイク. El término también se aplica a tendencias, productos o fenómenos que se popularizan de repente.
ブレイク는 아티스트, 그룹, 또는 연예인이 갑자기 인지도가 올라가는 순간을 묘사한다. 비교적 무명에서 널리 알려지는 급격한 인기 상승을 의미한다. 일본 엔터테인먼트에서 ブレイク는 커리어를 결정짓는 순간이다 — 미디어는 누가 곧 ブレイク할지 추적하고, 팬들은 ブレイク 전부터 아티스트를 응원했다는 것에 자부심을 느낀다. 이 용어는 갑자기 유행하는 트렌드, 제품, 현상에도 적용된다.

例句

  1. あのバンド、TikTokでバズってから一気にブレイクしたよね。
    那个乐队在TikTok上火了之后一下子就爆红了。
    Esa banda se hizo viral en TikTok y petó de golpe, ¿no?
    그 밴드, 틱톡에서 바이럴 되고 나서 단번에 브레이크했잖아.
  2. ブレイク前から応援してた身としては嬉しいけど寂しい。
    作为爆红之前就开始支持的人,虽然高兴但也有点寂寞。
    Como fan que los apoyaba antes de que petaran, me alegro pero a la vez me da un poco de pena.
    브레이크 전부터 응원했던 입장에서는 기쁘면서도 아쉬워.
  3. 次にブレイクしそうなアーティスト教えて。
    跟我说说下一个可能会爆红的艺人吧。
    Dime qué artistas crees que van a petar próximamente.
    다음에 브레이크할 것 같은 아티스트 알려줘.

发音

/bu.ɾe.i.ku/

用法指南

语境: entertainment discussion, social media, media, friends

语气: excited, analytical

✓ 正确说法

  • この曲でブレイクしたんだよね、名曲だわ。 (This was the song that made them famous — it's a classic.)
    就是靠这首歌爆红的吧,真是名曲。(就是这首歌让他们一炮而红的,经典之作。)
    Esta fue la canción con la que petaron, es un temazo.
    이 곡으로 브레이크했지, 명곡이야. (이 곡이 그들을 유명하게 만들었지 — 명곡이다.)
  • ブレイクのきっかけって何だったんだろう。 (I wonder what triggered their breakthrough.)
    爆红的契机到底是什么呢。(我好奇他们走红的契机是什么。)
    Me pregunto qué fue lo que desencadenó su éxito repentino.
    브레이크한 계기가 뭐였을까. (브레이크의 계기가 뭐였는지 궁금하다.)

✗ 错误说法

  • 「まだブレイクしてないの?」は頑張ってるアーティストに失礼 (Asking 'haven't you broken through yet?' is rude to a working artist)
    对正在努力的艺人问「你还没红吗?」很失礼
    Preguntar «¿todavía no habéis petado?» es una falta de respeto hacia un artista que se está esforzando.
    「아직도 브레이크 못 했어?」는 열심히 하고 있는 아티스트에게 실례다 (아직 브레이크 못 했냐고 묻는 건 노력하고 있는 아티스트에게 무례하다)

常见错误

起源与历史

From English 'break' (as in 'breakthrough'). Adopted in Japanese entertainment journalism and fan culture to describe sudden rises to fame. Has been standard entertainment vocabulary since at least the 1990s.

文化背景

Era: 1990s entertainment vocabulary, ongoing

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. A key concept in understanding how the Japanese entertainment industry discusses fame and success.

更多同类表达

神曲 ★★★★★ A god-tier song; an absolute banger that is so good it fe... ライブ ★★★★★ A live concert or live performance; any event where music... カバー ★★★★★ A cover song or cover version of another artist's work. Vtuber ★★★★★ Virtual YouTuber; a content creator who uses a computer-g... フェス ★★★★★ Festival, especially a music festival; a large-scale outd... ビジュ ★★★★★ Visuals; how someone looks, especially when they look stu...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Music & Entertainment

"ブレイク" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费