ありがとう
含义: Thank you — the standard casual expression of gratitude in Japanese.
ありがとう is the most fundamental and frequently used expression of gratitude in Japanese. While ありがとうございます is the polite form, ありがとう alone is the go-to among friends, family, and peers. It carries genuine warmth and sincerity. Despite being 'casual,' it is far more heartfelt than ultra-casual variants like あざっす or サンキュー.
例句
- ありがとう、本当に助かった! 谢谢你,真的帮了大忙!¡Gracias, me has salvado de verdad!고마워, 정말 도움이 됐어!
- プレゼントありがとう、大事にするね。 谢谢你的礼物,我会好好珍惜的。Gracias por el regalo, lo voy a cuidar mucho.선물 고마워, 소중히 할게.
- いつもありがとう、感謝してる。 一直以来谢谢你,我很感激。Gracias siempre, te lo agradezco de corazón.항상 고마워, 감사하고 있어.
发音
/a.ɾi.ɡa.toː/
用法指南
语境: daily conversation, friends, family, peers
语气: warm, sincere, grateful
✓ 正确说法
- ありがとう、嬉しい! (Thank you, I'm so happy!)ありがとう、嬉しい!(谢谢,我好开心!)ありがとう、嬉しい! (¡Gracias, qué alegría!)ありがとう、嬉しい! (고마워, 너무 기뻐!)
- 来てくれてありがとう (Thanks for coming)来てくれてありがとう(谢谢你来)来てくれてありがとう (Gracias por venir)来てくれてありがとう (와줘서 고마워)
✗ 错误说法
- 目上の人やお客様には「ありがとうございます」を使う (Use ありがとうございます with superiors and customers)对长辈或客户应使用「ありがとうございます」(对上级和顾客要用ありがとうございます)Con superiores o clientes se usa «ありがとうございます» (Usa ありがとうございます con superiores y clientes)윗사람이나 고객에게는 「ありがとうございます」를 사용한다 (윗사람이나 고객에게는 ありがとうございます를 써야 한다)
常见错误
- Pronouncing the final う as a distinct 'u' — it should be a long 'o' sound (arigatō)
- Using ありがとう with superiors or in formal business — ありがとうございます is required
起源与历史
From ありがたい (arigatai, grateful/rare/precious), which traces back to 有り難い (ari + gatai, 'difficult to exist' → rare → precious → grateful). One of the oldest and most fundamental Japanese expressions.
文化背景
Era: Ancient, used for centuries
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Arguably the single most important Japanese word for learners to know. The foundation of all gratitude expressions.
更多同类表达
More from Greetings & Social Phrases