垢抜ける
含义: To become stylish and refined; to glow up in appearance and manner.
垢抜ける describes the transformation from plain or unsophisticated to polished and stylish. It encompasses not just appearance (clothes, hair, makeup) but overall presence and confidence. The term is often used when someone noticeably improves their look, such as after entering university or moving to Tokyo. It can be applied to both people and things (like interior design). The opposite, 垢抜けない, describes someone who still looks unfashionable or country.
例句
- 大学入ってから一気に垢抜けたよね、別人みたい。 上了大学之后一下子就变洋气了,简直像换了个人。Desde que entró en la universidad ha cambiado radicalmente, parece otra persona.대학 들어가고 나서 한 번에 세련돼졌지, 완전 딴 사람 같아.
- 垢抜けたいんだけど、何から始めればいいかわかんない。 想变得时髦一点,但不知道从哪里开始。Quiero dar un cambio de imagen, pero no sé por dónde empezar.세련되고 싶은데, 뭐부터 시작하면 좋을지 모르겠어.
- 髪切ったら垢抜けたねって言われて嬉しかった。 剪了头发之后被人说变洋气了,好开心。Me cortaron el pelo y me dijeron que estaba mucho más estilosa, me hizo muy feliz.머리 자르니까 세련돼졌다는 말 들어서 기뻤어.
发音
/a.ka.nɯ.ke.ɾɯ/
用法指南
语境: fashion, beauty, self-improvement, compliments
语气: complimentary, aspirational
✓ 正确说法
- 最近垢抜けたね、何か変えた? (You've really glowed up lately — did you change something?)最近变洋气了啊,是不是换了什么?(You've really glowed up lately — did you change something?)Últimamente estás mucho más estilosa, ¿has cambiado algo? (You've really glowed up lately — did you change something?)요즘 세련돼졌네, 뭔가 바꿨어? (요즘 확 예뻐졌는데, 뭐 바꾼 거 있어?)
- 垢抜ける方法ってYouTubeにめっちゃあるよ。 (There are tons of glow-up tips on YouTube.)YouTube上有超多变时髦的方法和教程哦。(There are tons of glow-up tips on YouTube.)En YouTube hay un montón de consejos para cambiar de imagen. (There are tons of glow-up tips on YouTube.)垢抜ける 방법 유튜브에 엄청 많아. (세련되는 방법 유튜브에 엄청 많아.)
✗ 错误说法
- 「前は垢抜けてなかったよね」は褒めてるつもりでも失礼 (Saying 'you used to look so unfashionable' is rude even if you mean it as a before-and-after compliment)「你以前可真土」这种话即使本意是夸变化大,也很失礼Decir «antes no ibas nada arreglada, ¿eh?» es una falta de respeto aunque pretendas que sea un cumplido de antes y después (Saying 'you used to look so unfashionable' is rude even if you mean it as a before-and-after compliment)「예전에는 촌스러웠잖아」는 칭찬이라고 해도 실례 — 비포 애프터 칭찬이라 해도 이전 모습을 깎아내리는 것은 무례하다
常见错误
- Using 垢抜ける only about makeup — it refers to an overall transformation including style, confidence, and manner
起源与历史
From 垢 (grime/dirt) + 抜ける (to come out/shed). Literally 'shedding the grime,' the expression has been used since the Edo period to describe someone becoming refined or sophisticated. Now widely used in beauty and fashion contexts.
文化背景
Era: Edo period origin, continuously used to present day
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Very common in beauty and fashion YouTube/TikTok content, especially 'glow up' transformation videos.
更多同类表达
More from Fashion & Appearance