round trip
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★☆ Common
Neutral
含义: A journey to a destination and back again
往返行程
viaje de ida y vuelta
往復旅行
왕복 여행
'Round trip' is primarily American English. In British English, the equivalent is 'return journey' or 'return ticket'. The collocation is fixed — you don't say 'circular trip' or 'back-and-forth trip'.
'Round trip'主要是美式英语。英式英语中的对应说法是'return journey'或'return ticket'。这是固定搭配——不说'circular trip'或'back-and-forth trip'。
'Round trip' es principalmente inglés americano. En inglés británico, el equivalente es 'return journey' o 'return ticket'. Es una colocación fija: no se dice 'circular trip' ni 'back-and-forth trip'.
'Round trip'は主にアメリカ英語です。イギリス英語では'return journey'や'return ticket'と言います。固定されたコロケーションで、'circular trip'や'back-and-forth trip'とは言いません。
'round trip'은 주로 미국 영어입니다. 영국 영어에서는 'return journey'나 'return ticket'이 같은 의미입니다. 이 연어는 고정되어 있어서 'circular trip'이나 'back-and-forth trip'이라고 하지 않습니다.
例句
- The round trip from London to Edinburgh takes about nine hours by car. 从伦敦到爱丁堡的往返行程开车大约需要九个小时。El viaje de ida y vuelta de Londres a Edimburgo dura unas nueve horas en coche.ロンドンからエディンバラまでの往復は車で約9時間かかります。런던에서 에든버러까지 왕복은 차로 약 9시간 걸립니다.
- I booked a round trip to save money on flights. 我订了往返机票来省钱。Reservé un viaje de ida y vuelta para ahorrar en los vuelos.航空券を節約するために往復で予約しました。항공료를 아끼기 위해 왕복으로 예약했습니다.
- It's a four-hour round trip to the nearest hospital. 到最近的医院往返需要四个小时。Son cuatro horas de ida y vuelta al hospital más cercano.最寄りの病院までは往復4時間です。가장 가까운 병원까지 왕복 4시간입니다.
发音
用法指南
语境: travel, transport
语气: practical
✓ 正确说法
- How much is a round trip to Boston?去波士顿的往返票多少钱?¿Cuánto cuesta un viaje de ida y vuelta a Boston?ボストンまでの往復はいくらですか?보스턴까지 왕복은 얼마인가요?
- The round trip takes about six hours.往返大约需要六个小时。El viaje de ida y vuelta dura unas seis horas.往復で約6時間かかります。왕복은 약 6시간 걸립니다.
- I'd like a round-trip ticket, please.我想要一张往返票。Quiero un billete de ida y vuelta, por favor.往復チケットをお願いします。왕복 티켓으로 주세요.
✗ 错误说法
- How much is a circular trip to Boston? (use 'round trip' not 'circular trip')去波士顿的circular trip多少钱?(用'round trip'而不是'circular trip')¿Cuánto cuesta un circular trip a Boston? (se usa 'round trip' y no 'circular trip')ボストンまでのcircular tripはいくらですか?('circular trip'ではなく'round trip'を使います)보스턴까지 circular trip은 얼마인가요? ('circular trip'이 아니라 'round trip'을 씁니다)
- How much is a double trip to Boston? (use 'round trip' not 'double trip')去波士顿的double trip多少钱?(用'round trip'而不是'double trip')¿Cuánto cuesta un double trip a Boston? (se usa 'round trip' y no 'double trip')ボストンまでのdouble tripはいくらですか?('double trip'ではなく'round trip'を使います)보스턴까지 double trip은 얼마인가요? ('double trip'이 아니라 'round trip'을 씁니다)
起源与历史
American English collocation — 'round' meaning complete or full, combined with 'trip' for a two-way journey.
文化背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
catch a flight
★★★★★
To get on a plane before it departs
miss the bus
★★★★★
To arrive too late to board a bus
book a hotel
★★★★★
To reserve a room at a hotel
cancel a reservation
★★★★★
To formally withdraw a booking you previously made
pack a suitcase
★★★★★
To fill a suitcase with clothes and belongings for a trip
board a plane
★★★★★
To get on a plane as a passenger
More from Travel & Transport