light breeze
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★☆ Common
Neutral
含义: A gentle, mild wind
微风
brisa suave
そよ風
산들바람
We say 'light breeze' to describe a gentle wind. 'Light' contrasts with 'strong' when describing wind, and 'breeze' itself implies a softer wind than 'wind' or 'gale'.
我们说'light breeze'来形容轻柔的风。'light'与'strong'形成对比来描述风力,而'breeze'本身就暗示比'wind'或'gale'更柔和的风。
Decimos 'light breeze' para describir un viento suave. 'Light' contrasta con 'strong' al describir el viento, y 'breeze' en sí implica un viento más suave que 'wind' o 'gale'.
「light breeze」は穏やかな風を表します。「light」は風の強さを表す際に「strong」と対照的で、「breeze」自体が「wind」や「gale」よりも柔らかい風を意味します。
'light breeze'는 부드러운 바람을 표현할 때 사용합니다. 바람을 묘사할 때 'light'는 'strong'과 대비되며, 'breeze' 자체가 'wind'나 'gale'보다 더 부드러운 바람을 뜻합니다.
例句
- A light breeze kept us cool on the beach. 一阵微风让我们在海滩上保持凉爽。Una brisa suave nos mantuvo frescos en la playa.そよ風がビーチで私たちを涼しくしてくれました。산들바람 덕분에 해변에서 시원하게 지낼 수 있었습니다.
- There was just a light breeze rustling the leaves. 只有微风吹拂着树叶沙沙作响。Solo había una brisa suave que mecía las hojas.かすかなそよ風が葉をさらさらと揺らしていました。나뭇잎을 살랑살랑 흔드는 가벼운 산들바람만 불고 있었습니다.
- The light breeze made the sailing conditions perfect. 微风使航行条件十分理想。La brisa suave hacía que las condiciones de navegación fueran perfectas.そよ風のおかげでセーリングに最適な条件でした。산들바람 덕분에 요트 타기에 완벽한 조건이었습니다.
发音
用法指南
语境: weather, everyday, outdoors
语气: pleasant
✓ 正确说法
- There's a lovely light breeze today.今天有宜人的微风。Hay una brisa suave muy agradable hoy.今日は気持ちのいいそよ風が吹いています。오늘 기분 좋은 산들바람이 부네요.
- A light breeze is blowing off the sea.海上吹来一阵微风。Sopla una brisa suave desde el mar.海からそよ風が吹いてきます。바다에서 산들바람이 불어오고 있어요.
- There's a light breeze today.今天有微风。Hay una brisa suave hoy.今日はそよ風が吹いています。오늘 산들바람이 불어요.
- A light breeze is blowing.微风轻轻吹着。Sopla una brisa suave.そよ風が吹いています。산들바람이 살랑살랑 불고 있어요.
✗ 错误说法
- There's a small breeze today. (use 'light' not 'small' for a gentle wind)今天有一阵small的微风。(用'light'而不是'small'来形容轻柔的风)Hay una small breeze hoy. (se usa 'light' y no 'small' para un viento suave)今日はsmallなそよ風があります。(穏やかな風には'small'ではなく'light'を使います)오늘 small한 산들바람이 불어요.(부드러운 바람에는 'small'이 아니라 'light'를 씁니다)
- A weak breeze is blowing. (use 'light' not 'weak' — 'weak' sounds negative)吹着weak的微风。(用'light'而不是'weak'——'weak'听起来是负面的)Sopla una weak breeze. (se usa 'light' y no 'weak' — 'weak' suena negativo)weakなそよ風が吹いています。('weak'ではなく'light'を使います——'weak'は否定的に聞こえます)weak한 산들바람이 불고 있어요.('weak'이 아니라 'light'를 씁니다. 'weak'은 부정적으로 들립니다)
起源与历史
Natural English collocation — 'light' describes gentle intensity, paired with 'breeze' (a naturally mild word for wind).
文化背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
heavy rain
★★★★★
Rain that falls in large amounts with great intensity
bright sunshine
★★★★★
Strong, vivid sunlight with no clouds obscuring it
thick fog
★★★★★
Dense fog that severely reduces visibility
strong wind
★★★★★
Wind blowing with considerable force
clear sky
★★★★★
A sky with no clouds, typically bright and blue
fresh air
★★★★★
Clean, cool air, especially outdoors away from enclosed s...
More from Weather & Nature