close a deal

Collocation BritishAmericanAustralian ★★★★★ Very Common Neutral
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To successfully complete a business agreement or negotiation

达成交易
cerrar un trato
取引を成立させる
거래를 성사시키다

We say 'close a deal' not 'finish a deal' or 'end a deal'. The verb 'close' is the standard collocation for finalising business transactions and agreements.

我们说'close a deal'而不是'finish a deal'或'end a deal'。动词'close'是完成商业交易和协议的标准搭配。
Decimos 'close a deal' y no 'finish a deal' ni 'end a deal'. El verbo 'close' es la colocación estándar para finalizar transacciones y acuerdos comerciales.
「close a deal」と言い、「finish a deal」や「end a deal」とは言いません。動詞「close」は商取引や契約の成立を表す標準的なコロケーションです。
'finish a deal'이나 'end a deal'이 아니라 'close a deal'이라고 합니다. 'close'는 비즈니스 거래와 합의를 마무리할 때 쓰는 표준 연어입니다.

例句

  1. She closed the deal after months of negotiation.
    经过数月谈判,她终于达成了交易。
    Cerró el trato tras meses de negociación.
    彼女は数か月の交渉の末、取引を成立させました。
    그녀는 수개월간의 협상 끝에 거래를 성사시켰습니다.
  2. We need to close this deal before the end of the quarter.
    我们需要在本季度结束前达成这笔交易。
    Necesitamos cerrar este trato antes de que acabe el trimestre.
    四半期末までにこの取引を成立させる必要があります。
    분기 말까지 이 거래를 성사시켜야 합니다.
  3. He finally closed the deal with the overseas client.
    他终于和海外客户达成了交易。
    Finalmente cerró el trato con el cliente extranjero.
    彼はついに海外の顧客との取引を成立させました。
    그는 마침내 해외 고객과의 거래를 성사시켰습니다.

发音

用法指南

语境: business, negotiations

语气: professional

✓ 正确说法

  • We closed the deal on Friday.
    我们周五达成了交易。
    Cerramos el trato el viernes.
    金曜日に取引を成立させました。
    금요일에 거래를 성사시켰습니다.
  • Are you confident you can close this deal?
    你有信心能达成这笔交易吗?
    ¿Confías en poder cerrar este trato?
    この取引を成立させる自信はありますか?
    이 거래를 성사시킬 자신이 있습니까?

✗ 错误说法

  • We finished the deal on Friday. (use 'close' not 'finish' for completing deals)
    我们周五finish了交易。(用'close'而不是'finish'来表示完成交易)
    Terminamos el trato el viernes. (se usa 'close' y no 'finish' para completar tratos)
    金曜日に取引をfinishしました。(取引の成立には'finish'ではなく'close'を使います)
    금요일에 거래를 finish 했다. (거래 성사에는 'finish'가 아니라 'close'를 씁니다)
  • We ended the deal on Friday. (use 'close' not 'end' for completing deals)
    我们周五end了交易。(用'close'而不是'end'来表示完成交易)
    Acabamos el trato el viernes. (se usa 'close' y no 'end' para completar tratos)
    金曜日に取引をendしました。(取引の成立には'end'ではなく'close'を使います)
    금요일에 거래를 end 했다. (거래 성사에는 'end'가 아니라 'close'를 씁니다)

起源与历史

Natural English collocation — 'close' is the standard verb for completing business deals.

文化背景

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

launch a product ★★★★★ To introduce a new product to the market sign a contract ★★★★★ To formally agree to a contract by writing your signature... set up a business ★★★★★ To establish or start a new business run a company ★★★★★ To manage or operate a company market share ★★★★★ The percentage of total sales in a market held by one com... profit margin ★★★★★ The difference between the cost of producing something an...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Business

"close a deal" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费