Zoned out
含义: Mentally checked out, daydreaming, or not paying attention — staring blankly into space.
'Zoning out' is that state where your body is present but your mind has drifted elsewhere. It can be involuntary (boredom in a meeting, fatigue) or semi-voluntary (relaxing, decompressing). When you zone out, you might miss what someone said or stare blankly at nothing. It's extremely relatable and universally understood.
例句
- Sorry, I totally zoned out — what did you just say? 不好意思,我刚才完全走神了——你刚说什么?Perdona, me quedé totalmente empanado — ¿qué acabas de decir?ごめん、完全にぼーっとしてた——今なんて言った?미안, 완전 멍 때리고 있었어 — 방금 뭐라고 했어?
- I zoned out during the lecture and missed the entire assignment. 上课的时候我走神了,整个作业布置都没听到。Me quedé empanado durante la clase y me perdí todo lo de la tarea.講義中にぼーっとしてて、課題の説明を全部聞き逃した。강의 중에 멍 때려서 과제 설명을 전부 놓쳤어.
- She was zoned out staring at the window for like ten minutes. 她对着窗外发了大概十分钟的呆。Ella se quedó embobada mirando por la ventana durante unos diez minutos.彼女は10分くらい窓の外をぼーっと見つめていた。그녀는 10분 정도 창밖을 멍하니 바라보고 있었어.
发音
用法指南
语境: distraction, boredom, fatigue, daydreaming
语气: apologetic, spacey
✓ 正确说法
- I zoned out for a sec.我刚走了一会儿神。Me quedé empanado un momento.I zoned out for a sec.(一瞬ぼーっとしてた。)잠깐 멍 때렸어.
- Sorry, I was zoning out.抱歉,我刚才在发呆。Perdona, estaba en las nubes.Sorry, I was zoning out.(ごめん、ぼーっとしてた。)미안, 멍 때리고 있었어.
✗ 错误说法
- Don't tell your boss you 'zoned out' during the meeting — say you 'missed that part'别跟老板说你开会时'zoned out'了——说'missed that part'更妥当No le digas a tu jefe que 'zoned out' durante la reunión — di que 'te perdiste esa parte'上司に「会議中にzoned outしてました」とは言わない方がいい——「その部分を聞き逃しました」と言うのが無難상사에게 회의 중에 '멍 때렸다'고 하지 말 것 — '그 부분을 놓쳤습니다'라고 하는 게 낫다
起源与历史
American slang from the late 20th century, from the concept of entering a mental 'zone' — a state of disconnection from immediate surroundings. Related to 'in the zone' (focused) but opposite in meaning (unfocused).
文化背景
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
More from Emotions & Reactions