Wound up
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
含义: Tense, stressed, or agitated — like a spring that's been tightly coiled.
紧绷、焦虑或烦躁——就像弹簧被拧得太紧一样。
Tenso, estresado o agitado — como un muelle que se ha enrollado demasiado fuerte.
緊張して、ストレスを抱えて、ピリピリしている状態。バネがきつく巻かれたようなイメージ。
긴장한, 스트레스를 받은, 초조한 상태. 스프링이 단단히 감긴 것 같은 느낌.
'Wound up' (rhymes with 'sound') describes someone who's tense and unable to relax, as if their internal spring has been cranked too tight. It can also mean intentionally provoking someone — 'winding someone up' (more British, but Americans use it too). The state suggests someone who needs to decompress.
'Wound up'(发音和'sound'押韵)形容一个人绷得太紧、无法放松,就像内部的弹簧被拧过了头。也可以指故意惹人——'winding someone up'(偏英式用法,但美国人也会用)。这种状态暗示此人需要放松减压。
'Wound up' (rima con 'sound') describe a alguien que está tenso e incapaz de relajarse, como si su resorte interno se hubiera apretado demasiado. También puede significar provocar intencionalmente a alguien — 'winding someone up' (más británico, pero los americanos también lo usan). El estado sugiere alguien que necesita descomprimirse.
「wound up」(「sound」と韻を踏む発音)は、内側のバネがきつく巻かれすぎたかのように緊張してリラックスできない状態を表す。また、誰かをわざと挑発する意味もある(「winding someone up」はイギリス英語寄りだが、アメリカ人も使う)。肩の力を抜く必要がある人を描写する表現。
'Wound up' (sound와 운이 맞음)은 긴장해서 긴장을 풀 수 없는 상태를 묘사한다. 마치 내부의 스프링이 너무 단단히 감긴 것 같은 느낌이다. 누군가를 일부러 자극하는 것 — 'winding someone up' (영국식이지만 미국에서도 쓰임) — 이라는 의미도 있다. 긴장을 풀어야 하는 사람의 상태를 나타낸다.
例句
- She's so wound up from finals week — she really needs a break. 期末考试周让她紧绷到了极点——她真的需要休息一下。Está tan tensa por la semana de exámenes finales — necesita un descanso de verdad.期末試験週間でガチガチに緊張してる——本当に休みが必要だよ。기말고사 기간이라 그녀는 잔뜩 긴장해 있어 — 정말 쉬어야 해.
- I was too wound up to sleep after that intense game. 那场激烈的比赛之后,我太亢奋了根本睡不着。Estaba demasiado acelerado para dormir después de aquel partido tan intenso.あの白熱した試合の後、興奮しすぎて眠れなかった。그 치열한 경기 후에 너무 흥분해서 잠을 잘 수가 없었다.
- He gets wound up about the smallest things. 他一点小事就会紧张兮兮的。Se pone tenso por las cosas más insignificantes.彼はちょっとしたことでもすぐにピリピリする。그는 사소한 일에도 금방 예민해진다.
发音
用法指南
语境: stress, tension, inability to relax
语气: observational, sympathetic
✓ 正确说法
- You seem wound up — everything okay?你看起来很紧绷——没事吧?Pareces muy tenso — ¿va todo bien?ずいぶん緊張してるみたいだけど、大丈夫?너 좀 긴장한 것 같은데 — 괜찮아?
- I'm all wound up.我整个人都绷着呢。Estoy hecho un manojo de nervios.もうガチガチに緊張してるよ。나 완전 잔뜩 긴장해 있어.
✗ 错误说法
- 'Wind up' (verb) can also mean 'end up' in American English — 'I wound up at the wrong restaurant' — different meaning entirely'Wind up'作为动词在美式英语中也可以表示'最终变成'——'I wound up at the wrong restaurant'——完全不同的意思'Wind up' (verbo) también puede significar 'acabar' en inglés americano — 'I wound up at the wrong restaurant' — un significado completamente distinto「wind up」は動詞としてアメリカ英語では「結局〜になる」という意味にもなる——「I wound up at the wrong restaurant(結局間違ったレストランに行ってしまった)」——全く別の意味'wind up'은 동사로 미국 영어에서 '결국 ~하게 되다'라는 뜻도 있다 — 'I wound up at the wrong restaurant(결국 엉뚱한 레스토랑에 갔다)' — 완전히 다른 의미
起源与历史
From the mechanical metaphor of winding a spring or clockwork mechanism — when wound too tightly, it's under tension and ready to snap. Used in American English since the early 20th century.
文化背景
Era: Early 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Freaking out
★★★★★
Panicking, losing composure, or reacting with extreme emo...
Pissed off
★★★★★
Very angry, furious, or extremely annoyed.
Losing it
★★★★★
Losing composure, self-control, or sanity — can mean laug...
I'm dead
★★★★★
An exclamation meaning something is so funny, shocking, o...
Dying
★★★★★
Laughing hysterically or reacting with extreme emotion — ...
Obsessed
★★★★★
Extremely into something — loving, being fascinated by, o...
More from Emotions & Reactions