Unicorn
含义: A privately held startup company valued at over $1 billion — a rare and coveted achievement in Silicon Valley.
In Silicon Valley culture, a unicorn is the holy grail of startups — a privately held company that has achieved a $1 billion+ valuation. The term reflects how rare these companies once were (hence 'unicorn'). California is home to more unicorns than anywhere else in the world, making the term part of everyday Bay Area conversation.
例句
- Their startup just became a unicorn after the latest funding round. 他们的创业公司在最新一轮融资后成了独角兽。Su startup acaba de convertirse en unicornio tras la última ronda de financiación.彼らのスタートアップは最新の資金調達ラウンドでユニコーンになった。그 스타트업이 최근 펀딩 라운드에서 유니콘이 됐어.
- Every founder in Silicon Valley dreams of building a unicorn. 硅谷每个创始人都梦想打造一家独角兽公司。Cada fundador en Silicon Valley sueña con construir un unicornio.シリコンバレーのすべての創業者がユニコーンを作ることを夢見ている。실리콘밸리의 모든 창업자가 유니콘을 만드는 꿈을 꿔.
- There are so many unicorns in the Bay Area now that they're not even rare anymore. 湾区现在独角兽太多了,已经算不上稀有了。Hay tantos unicornios en el Bay Area que ya ni siquiera son raros.ベイエリアにはユニコーンが多すぎて、もはや珍しくもない。베이 에어리어에 유니콘이 너무 많아져서 이제 희귀하지도 않아.
发音
用法指南
语境: tech industry, startups, business
语气: aspirational, impressive
✓ 正确说法
- They're building the next unicorn.他们正在打造下一个独角兽。Están construyendo el próximo unicornio.彼らは次のユニコーンを作ろうとしている。그들은 다음 유니콘을 만들고 있어.
- California has more unicorns than any other state.加州的独角兽公司比其他任何州都多。California tiene más unicornios que cualquier otro estado.カリフォルニアは他のどの州よりもユニコーンが多い。캘리포니아에는 다른 어떤 주보다 유니콘이 많아.
✗ 错误说法
- Don't use unicorn for any successful company — it specifically means a $1B+ privately held startup别用独角兽来形容任何成功的公司——它特指估值超过10亿美元的未上市初创公司No uses unicornio para cualquier empresa exitosa — se refiere específicamente a una startup privada valorada en más de 1.000 millones de dólares成功した企業なら何でもユニコーンと呼ばないこと——厳密には評価額10億ドル以上の未上場スタートアップを指す아무 성공한 회사나 유니콘이라고 부르지 마라——10억 달러 이상의 비상장 스타트업을 구체적으로 의미한다
起源与历史
Coined by venture capitalist Aileen Lee in a 2013 TechCrunch article to describe the statistical rarity of billion-dollar startups. The term quickly became standard Silicon Valley vocabulary and has since entered mainstream business language.
文化背景
Era: 2013
Generation: Millennials
Social background: Upper middle class
Regional notes: Silicon Valley — San Francisco Bay Area
更多同类表达
More from Regional: California