Throw a curveball
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
含义: To surprise someone with something unexpected and difficult to handle.
用意想不到的、难以应对的事情让人措手不及。
Sorprender a alguien con algo inesperado y difícil de manejar. Pillar desprevenido.
予期しない困難なことで相手を驚かせること。不意打ちを食らわせること。
예상치 못한 어려운 상황으로 상대를 당황하게 하다. 불의의 일격을 가하다.
Used when something unexpected happens that changes the situation. Life throws curveballs — unexpected job losses, surprise pregnancies, sudden moves. People also throw curveballs intentionally — surprise questions in interviews, unexpected demands in negotiations.
用在发生了意料之外、改变局面的事情时。生活充满意外——突然失业、意外怀孕、突然搬家。人们也会故意出其不意——面试中的突然提问、谈判中的意外要求。
Se usa cuando ocurre algo inesperado que cambia la situación. La vida lanza bolas con efecto: pérdidas de empleo inesperadas, embarazos sorpresa, mudanzas repentinas. La gente también las lanza intencionadamente: preguntas sorpresa en entrevistas, exigencias inesperadas en negociaciones.
状況を変える予期せぬ出来事が起きたときに使う。人生は変化球を投げてくる——突然の失業、予想外の妊娠、急な引っ越し。意図的に変化球を投げることもある——面接での不意打ちの質問、交渉での予想外の要求など。
상황을 바꾸는 예상치 못한 일이 발생했을 때 사용한다. 갑작스러운 실직, 예상치 못한 임신, 갑작스러운 이사 등 인생은 변화구를 던진다. 사람들도 의도적으로 변화구를 던진다 — 면접에서의 기습 질문, 협상에서의 예상 밖 요구 등.
例句
- Life threw us a curveball when the landlord sold the building. 房东卖掉了大楼,给我们来了个措手不及。La vida nos dio un giro inesperado cuando el casero vendió el edificio.大家がビルを売却して、人生が思わぬ変化球を投げてきた。집주인이 건물을 팔아버리면서 인생이 예상치 못한 변화구를 던졌다.
- The interviewer threw me a curveball by asking me to solve a puzzle on the spot. 面试官突然让我当场解一道谜题,给我来了个下马威。El entrevistador me pilló desprevenido pidiéndome que resolviese un rompecabezas en el acto.面接官にその場でパズルを解かされるという不意打ちを受けた。면접관이 그 자리에서 퍼즐을 풀라는 불의의 질문을 던져서 당황했다.
- Just when we thought everything was settled, they threw us a curveball. 就在我们以为一切尘埃落定的时候,他们又给我们来了个意外。Justo cuando pensábamos que todo estaba resuelto, nos dieron una sorpresa inesperada.すべて決まったと思った矢先に、思いがけない展開が待っていた。모든 게 정리됐다고 생각한 바로 그때, 예상치 못한 상황이 벌어졌다.
发音
用法指南
语境: surprises, challenges, storytelling
语气: surprised, challenged
✓ 正确说法
- That really threw me a curveball.那真的让我措手不及。Eso sí que me pilló desprevenido.That really threw me a curveball.(それは本当に不意打ちだった。)그건 정말 불의의 일격이었어.
- Life threw us a curveball.生活给我们来了个措手不及。La vida nos dio un giro inesperado.Life threw us a curveball.(人生が思わぬ変化球を投げてきた。)인생이 변화구를 던졌어.
✗ 错误说法
- Outside baseball cultures, the metaphor may not resonate — 'threw a surprise' is more universal在棒球文化之外,这个比喻可能不太容易引起共鸣——用'突然来了个意外'更通用Fuera de las culturas beisboleras, la metáfora puede no calar: 'dar una sorpresa' es más universal野球文化のない地域ではこの比喩がピンと来ないかもしれない——「不意打ちを食らわせた」の方がより普遍的야구 문화권 밖에서는 이 비유가 와닿지 않을 수 있다 — '예상치 못한 일'이 더 보편적이다
起源与历史
From baseball, where a curveball is a pitch that curves unexpectedly, making it difficult for the batter to hit. Candy Cummings is credited with inventing the curveball in the 1860s-1870s. The figurative use became common by the mid-20th century.
文化背景
Era: 1950s-present
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana