The tea

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Gossip, drama, or the full truth about a situation.

八卦、狗血剧情,或某件事的真相。
Cotilleo, drama o la verdad completa sobre una situación.
ゴシップ、ドラマ、またはある状況の真相。
가십, 드라마, 또는 어떤 상황에 대한 진짜 이야기.

The 'tea' is the information everyone wants to know — the gossip, the insider knowledge, the real story behind what happened. Asking 'what's the tea?' means 'what's the gossip?' It's related to 'spill the tea' but used as a noun. You might say something 'is the tea' to mean it's the absolute truth, or someone is 'sipping tea' when they're quietly observing drama unfold.

'tea'就是所有人都想知道的那些信息——八卦、内幕、事情背后的真相。问'what's the tea?'就是问'有什么八卦?'它和'spill the tea'相关,但这里是作为名词使用。你可以说某件事'is the tea'来表示这是千真万确的事实,或者说某人在'sipping tea'来表示他们在安静地围观一场好戏。
El 'tea' es la información que todo el mundo quiere saber — el cotilleo, la información privilegiada, la verdadera historia detrás de lo que pasó. Preguntar 'what's the tea?' significa '¿cuál es el cotilleo?'. Está relacionado con 'spill the tea' pero se usa como sustantivo. Puedes decir que algo 'is the tea' para indicar que es la pura verdad, o que alguien está 'sipping tea' cuando observa el drama en silencio.
「the tea」はみんなが知りたがっている情報——ゴシップ、内部情報、実際に何が起きたかの真相。「what's the tea?」と聞くのは「ゴシップは何?」という意味。「spill the tea」と関連しているが名詞として使う。何かが「is the tea」なら絶対的な真実という意味であり、誰かが「sipping tea」しているならドラマが繰り広げられるのを静かに見守っているということ。
'the tea'는 모두가 알고 싶어 하는 정보 — 가십, 내부 정보, 무슨 일이 있었는지의 진짜 이야기 — 를 뜻한다. 'what's the tea?'라고 물으면 '가십이 뭐야?'라는 뜻이다. 'spill the tea'와 관련되지만 명사로 사용된다. 무언가가 'is the tea'라고 하면 절대적인 진실이라는 뜻이고, 'sipping tea'는 조용히 드라마를 관망하는 것을 의미한다.

例句

  1. What's the tea on those two? Are they dating or not?
    他俩到底怎么回事?在一起了还是没有?
    ¿Qué se sabe de esos dos? ¿Están saliendo o no?
    あの二人のゴシップって何?付き合ってるの?
    그 둘에 대한 가십이 뭐야? 사귀는 거야 아닌 거야?
  2. The tea is that he was cheating the whole time.
    真相是,他一直在劈腿。
    El cotilleo es que él estuvo siendo infiel todo el tiempo.
    真相はね、彼がずっと浮気していたってこと。
    진상은 말이야, 그가 내내 바람을 피우고 있었다는 거야.
  3. I'm just sitting here sipping my tea, watching the drama unfold.
    我就坐在这里喝着茶,看好戏。
    Yo aquí sentada tomando mi té, viendo cómo se desarrolla el drama.
    私はただここに座って紅茶をすすりながら、ドラマが展開するのを眺めてるだけ。
    나는 그냥 여기 앉아서 차 마시면서 드라마 구경하는 중이야.

发音

用法指南

语境: gossip, social media, casual conversation

语气: knowing, gossipy

✓ 正确说法

  • What's the tea?
    有什么八卦?
    ¿Cuál es el cotilleo?
    何かゴシップある?
    가십이 뭐야?
  • That's the tea, sis.
    事实就是这样,姐妹。
    Esa es la pura verdad.
    それが真実だよ。
    그게 진실이야.

✗ 错误说法

  • Don't use 'tea' to mean literal tea in a gossip conversation — context makes it clear, but the double meaning can cause humorous confusion
    在聊八卦的时候不要用 tea 指真正的茶——根据上下文很容易区分,但双关可能会造成有趣的误解
    No uses 'tea' para referirte al té literal en una conversación sobre cotilleos — el contexto lo aclara, pero el doble sentido puede causar una confusión graciosa
    ゴシップの話題で「tea」を文字通りの紅茶の意味で使わないこと——文脈で明らかだが、二重の意味でおかしな混乱が起きることもある
    가십 대화에서 'tea'를 진짜 차로 사용하지 말 것 — 문맥상 의미가 분명하지만, 중의적 의미로 웃긴 혼동이 생길 수 있다

起源与历史

From the same Black drag and ballroom culture roots as 'spill the tea.' The 'T' originally stood for 'truth' and evolved into 'tea' as the slang crossed into mainstream usage. The Kermit the Frog 'but that's none of my business' meme (2014) helped popularize 'sipping tea' imagery.

文化背景

Era: 1990s ballroom, 2010s mainstream

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

更多同类表达

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... PDA ★★★★★ Public display of affection — physical intimacy shown bet... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"The tea" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费