Supper
含义: A regional term for the evening meal, used mainly in the South and rural areas instead of 'dinner.'
In the South, the three meals are traditionally breakfast, dinner (the midday meal), and supper (the evening meal). This differs from most of the country where 'dinner' means the evening meal. When a Southerner invites you to 'Sunday dinner,' they often mean a large midday meal, not an evening one.
例句
- What are we having for supper tonight? 今晚supper吃什么?¿Qué cenamos esta noche?今夜のサパーは何にする?오늘 저녁 뭐 먹을 거야?
- Come on in, supper's almost ready. 快进来,supper马上就好了。Pasa, la cena está casi lista.さあ入って、サパーがもうすぐできるよ。어서 들어와, 저녁 거의 다 됐어.
- We had the whole family over for Sunday dinner, then had a light supper later. 周日我们全家人一起吃了dinner(午餐),晚一点又简单吃了个supper。El domingo tuvimos a toda la familia para comer, y luego cenamos algo ligero.日曜日は家族全員でディナー(昼食)を食べて、後で軽いサパーを食べた。일요일에 온 가족이 모여서 디너(점심)를 먹고, 나중에 가볍게 저녁을 먹었어.
发音
用法指南
语境: meals, family, daily life
语气: warm, domestic
✓ 正确说法
- Supper's ready!晚饭好了!¡La cena está lista!サパーができたよ!저녁 다 됐어!
- What time is supper?几点吃晚饭?¿A qué hora es la cena?サパーは何時?저녁 몇 시야?
✗ 错误说法
- Don't say 'dinner' when you mean the midday meal to a Southerner — they may get confused about which meal you mean对南方人说中午那顿饭时不要用'dinner'——他们可能搞不清你说的是哪顿饭No digas 'dinner' queriendo decir la comida del mediodía ante un sureño — podrían confundirse sobre cuál comida te refieres南部の人に昼食のことを「dinner」と言わないこと——どの食事のことか混乱させてしまう可能性がある남부 사람에게 낮 식사를 뜻하면서 'dinner'라고 하지 말 것 — 어떤 식사를 말하는 건지 헷갈릴 수 있다
起源与历史
From the Old French 'souper' meaning the evening meal. In rural America, the midday meal was the largest (fueling afternoon farm work) and called 'dinner,' while the lighter evening meal was 'supper.' This distinction survives most strongly in the South.
文化背景
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Throughout the South and rural America
更多同类表达
More from Regional: Southern