Straphanger

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A subway rider; someone who commutes by subway, especially standing and holding a strap or pole.

地铁乘客;尤指站着抓住吊环或扶手杆通勤的人。
Un pasajero de metro; alguien que viaja en metro a diario, especialmente de pie agarrándose a una correa o barra.
地下鉄の乗客。特に立ったままストラップやポールにつかまって通勤する人。
지하철 승객. 특히 서서 손잡이나 봉을 잡고 통근하는 사람.

Straphanger refers to any regular subway commuter, named after the leather straps passengers used to grip while standing on crowded trains. Though modern trains use metal poles and handles, the term endures. The Straphangers Campaign is a famous NYC transit advocacy group. It connotes the everyday experience of the working New Yorker.

Straphanger指的是日常乘坐地铁通勤的人,名称源于乘客在拥挤的列车上站立时抓住的皮质吊环。虽然现代列车已改用金属扶手杆和把手,但这个词一直沿用至今。'Straphangers Campaign'是纽约著名的公共交通倡导组织。这个词蕴含着纽约上班族日常生活的意味。
Straphanger se refiere a cualquier viajero habitual del metro, y toma su nombre de las correas de cuero a las que los pasajeros se agarraban mientras iban de pie en trenes abarrotados. Aunque los trenes modernos usan barras y asideros metálicos, el término perdura. La Straphangers Campaign es un famoso grupo de defensa del transporte público en Nueva York. Connota la experiencia cotidiana del neoyorquino trabajador.
ストラップハンガーは日常的に地下鉄で通勤する人を指し、混雑した車内で立ったまま革のストラップにつかまっていた乗客にちなんで名付けられた。現代の車両は金属のポールやハンドルを使っているが、この言葉は今も使われている。「ストラップハンガーズ・キャンペーン」はNYCの有名な交通機関擁護団体だ。働くニューヨーカーの日常を象徴する言葉。
스트랩행어는 지하철을 정기적으로 이용하는 통근자를 가리키며, 혼잡한 열차에서 서서 잡던 가죽 손잡이(strap)에서 이름이 유래했다. 현대 열차는 금속 봉과 손잡이를 사용하지만 이 용어는 여전히 쓰인다. '스트랩행어 캠페인'은 유명한 NYC 대중교통 옹호 단체이다. 일하는 뉴요커의 일상적 경험을 함축한다.

例句

  1. Millions of straphangers rely on the subway every day.
    数百万地铁通勤族每天都依赖地铁出行。
    Millones de straphangers dependen del metro todos los días.
    何百万人ものストラップハンガーが毎日地下鉄に頼っている。
    수백만 명의 스트랩행어가 매일 지하철에 의존한다.
  2. As a fellow straphanger, I feel your pain about the delays.
    作为同样的地铁通勤族,我完全理解你对延误的痛苦。
    Como compañero de metro, entiendo tu frustración con los retrasos.
    同じストラップハンガーとして、遅延のつらさは分かるよ。
    같은 지하철 통근자로서, 지연의 고통은 충분히 이해해.
  3. The straphangers were packed in like sardines during rush hour.
    高峰时段,地铁通勤族们挤得像沙丁鱼罐头一样。
    Los pasajeros del metro iban apiñados como sardinas en hora punta.
    ラッシュアワーにストラップハンガーたちはすし詰め状態だった。
    러시아워에 스트랩행어들은 콩나물시루처럼 빽빽하게 차 있었다.

发音

用法指南

语境: commuting, transit, urban life

语气: everyday, communal

✓ 正确说法

  • Fellow straphangers will understand.
    地铁通勤族们会理解的。
    Los compañeros de metro lo entenderán.
    同じストラップハンガー仲間なら分かるだろう。
    같은 스트랩행어라면 이해할 거야.
  • Straphangers are fed up with delays.
    地铁通勤族们已经受够了延误。
    Los usuarios del metro están hartos de los retrasos.
    ストラップハンガーたちは遅延にうんざりしている。
    스트랩행어들은 지연에 질렸다.

✗ 错误说法

  • Don't use for bus or car commuters — it's specifically about subway riders
    不要用于公交车或开车通勤的人——这个词专指地铁乘客
    No se usa para viajeros de autobús o coche — se refiere específicamente a los usuarios del metro.
    バスや車の通勤者には使わないこと——地下鉄の乗客に限定した言葉
    버스나 자동차 통근자에게는 사용하지 말 것 — 이 단어는 지하철 승객에 한정된 표현이다

起源与历史

From the leather straps that hung from the ceiling of early New York City subway and streetcar cars, which standing passengers held for balance. The term dates to the early 1900s when the NYC subway system was built.

文化背景

Era: Early 20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: New York City — subway culture

更多同类表达

The city ★★★★★ Manhattan — used by people in the outer boroughs, suburbs... Fuggedaboutit ★★★★★ Forget about it — a multi-purpose expression that can mea... Pie (pizza) ★★★★★ A whole pizza — in NYC, ordering a 'pie' means a full piz... Slice ★★★★★ A single piece of pizza, sold individually at NYC pizza s... The train ★★★★★ The subway — New Yorkers call the subway 'the train,' not... Uptown ★★★★★ The northern part of Manhattan; also used as a direction ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Northeast / NYC

"Straphanger" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费