Stick shift

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A manual transmission car that requires the driver to shift gears using a stick-mounted lever and clutch pedal.

手动挡汽车,需要驾驶员用变速杆和离合器踏板手动换挡。
Un coche con cambio manual que requiere que el conductor cambie de marcha usando una palanca y un pedal de embrague.
ギアレバーとクラッチペダルを使って手動でギアチェンジするマニュアル車。
기어 레버와 클러치 페달을 사용해 수동으로 기어를 변속하는 수동변속기 자동차.

Stick shifts have become rare in America — fewer than 3% of new cars sold have manual transmissions. Knowing how to drive stick has gone from a basic skill to a party trick. Older generations are baffled that younger drivers can't do it, while younger drivers wonder why anyone would choose extra work.

手动挡在美国已经很少见了——新车销量中不到3%是手动挡。会开手动挡已经从一项基本技能变成了炫技。老一辈人无法理解年轻人居然不会开手动挡,而年轻人则不明白为什么有人要选择给自己添麻烦。
Los coches con cambio manual se han vuelto raros en Estados Unidos: menos del 3 % de los coches nuevos vendidos tienen transmisión manual. Saber conducir con marchas ha pasado de ser una habilidad básica a ser un truco de fiesta. Las generaciones mayores no entienden que los jóvenes no sepan hacerlo, mientras que los jóvenes se preguntan por qué alguien elegiría más trabajo.
スティックシフトはアメリカでは珍しくなった——新車の3%未満がマニュアルトランスミッションだ。マニュアル運転は基本スキルから宴会芸のような存在に変わった。上の世代は若者が運転できないことに困惑し、若い世代はなぜわざわざ面倒な方を選ぶのか不思議がる。
미국에서 수동변속기차는 드물어졌다 — 신차 판매의 3%도 안 된다. 수동 운전을 아는 것은 기본 기술에서 파티 기술로 바뀌었다. 기성세대는 젊은 운전자가 수동을 못 몰면 기가 차고, 젊은 운전자는 왜 일부러 번거로운 걸 택하는지 이해를 못 한다.

例句

  1. Can you drive stick shift? We might need you to move that car.
    你会开手动挡吗?可能需要你帮忙挪一下那辆车。
    ¿Sabes conducir con marchas? Puede que necesitemos que muevas ese coche.
    マニュアル運転できる?あの車を移動してもらうかもしれないんだけど。
    수동 운전 할 줄 알아? 저 차 좀 옮겨야 할 수도 있는데.
  2. She learned to drive on a stick shift and hates automatics.
    她学车就是开的手动挡,特别讨厌自动挡。
    Ella aprendió a conducir con un coche manual y odia los automáticos.
    彼女はマニュアル車で運転を覚えて、オートマが嫌いなんだ。
    그녀는 수동차로 운전을 배워서 오토를 싫어해.
  3. Nobody under 30 knows how to drive a stick shift anymore.
    30岁以下的人已经没人会开手动挡了。
    Ya nadie menor de 30 sabe conducir un coche con marchas.
    30歳以下でマニュアル車を運転できる人なんてもういないよ。
    30세 이하로 수동차 운전할 줄 아는 사람은 이제 없어.

发音

用法指南

语境: cars, driving skills, generational humor

语气: nostalgic, boastful, or dismissive

✓ 正确说法

  • I can drive stick shift.
    我会开手动挡。
    Sé conducir con marchas.
    マニュアル車を運転できるよ。
    나 수동 운전할 줄 알아.
  • It's a stick shift — do you know how to drive one?
    这是手动挡的——你会开吗?
    Es un coche manual — ¿sabes conducirlo?
    あれマニュアルだけど、運転の仕方知ってる?
    수동변속기야 — 운전할 줄 알아?

✗ 错误说法

  • Don't shame people who can't drive stick — automatics are genuinely more practical in American traffic
    别嘲笑不会开手动挡的人——在美国的交通状况下自动挡确实更实用
    No avergüences a quienes no saben conducir con marchas — los automáticos son realmente más prácticos en el tráfico estadounidense
    マニュアルを運転できない人をバカにしないこと——アメリカの交通事情ではオートマの方が実用的
    수동 못 모는 사람을 비하하지 말 것 — 미국 교통 환경에서 오토가 진짜로 더 실용적이다

起源与历史

American English, mid-20th century. 'Stick' refers to the gear shift lever (also called a 'gear stick'). As automatic transmissions became standard in American cars by the 1970s-80s, manual became the marked option.

文化背景

Era: Mid-20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Road trip ★★★★★ A long-distance journey by car, typically for leisure or ... Shotgun ★★★★★ The front passenger seat of a car, or the act of claiming... Carpool ★★★★★ To share a car ride with others going to the same destina... Rush hour ★★★★★ The peak traffic period when most people are commuting to... Hit the road ★★★★★ To leave, depart, or begin a journey. Road rage ★★★★★ Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Driving & Travel

"Stick shift" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费