Solid
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
含义: Reliable, dependable, good quality, or a favor done for someone.
可靠的、靠谱的、质量好的,或者为某人帮的忙。
Fiable, de confianza, de buena calidad, o un favor que se le hace a alguien.
信頼できる、頼りになる、質が良い。または誰かのためにする好意。
믿을 수 있는, 신뢰할 수 있는, 질이 좋은. 또는 누군가를 위해 해주는 호의.
'Solid' in American slang means reliably good. A 'solid plan' is well thought out. A 'solid dude' is someone you can count on. 'Do me a solid' means 'do me a favor.' It implies firmness and dependability — nothing flashy, just consistently good and trustworthy.
美式俚语中的'solid'意为可靠地好。'A solid plan'是经过深思熟虑的计划。'A solid dude'是你可以依赖的人。'Do me a solid'意为'帮我一个忙'。它暗示着稳固和可靠——不花哨,但始终如一地好且值得信赖。
'Solid' en el argot americano significa bueno de manera constante. Un 'solid plan' está bien pensado. Un 'solid dude' es alguien con quien puedes contar. 'Do me a solid' significa 'hazme un favor'. Implica firmeza y fiabilidad — nada llamativo, simplemente bueno y digno de confianza de forma consistente.
アメリカのスラングで「solid」は安定して良いことを意味する。「solid plan」はよく練られた計画。「solid dude」は頼れる人。「do me a solid」は「ちょっとお願い」という意味。派手さはないが、一貫して良くて信頼できるという堅実さと信頼性を暗示する。
'Solid'는 미국 슬랭에서 꾸준히 좋다는 의미이다. 'Solid plan'은 잘 짜인 계획이고, 'solid dude'는 믿을 수 있는 사람이다. 'Do me a solid'는 '부탁 좀 해줘'라는 뜻이다. 화려하지 않지만 꾸준히 좋고 신뢰할 수 있다는 견고함과 의존성을 내포한다.
例句
- He's a solid guy — you can always count on him. 他是个靠谱的人——随时都能指望他。Es un tío de fiar — siempre puedes contar con él.彼は信頼できるやつだ——いつも頼りになる。그는 믿을 수 있는 사람이야——언제든 의지할 수 있어.
- That was a solid performance — really well done. 那场表演很扎实——真的很棒。Fue una actuación sólida — realmente bien hecho.あれはしっかりしたパフォーマンスだった——本当にお見事。정말 탄탄한 공연이었어——대단했어.
- Can you do me a solid and pick up some milk on the way home? 帮个忙,回家路上买点牛奶行吗?¿Me puedes hacer un favor y comprar leche de camino a casa?お願いなんだけど、帰りに牛乳買ってきてくれない?부탁 하나만 할게, 집에 오는 길에 우유 좀 사다 줄래?
发音
用法指南
语境: approval, reliability, favors
语气: approving, dependable
✓ 正确说法
- That's solid advice.这个建议很靠谱。Es un consejo muy acertado.That's solid advice.(それは確かなアドバイスだね。)좋은 조언이야.
- Can you do me a solid?能帮我个忙吗?¿Me puedes hacer un favor?Can you do me a solid?(ちょっとお願いしてもいい?)부탁 하나만 해도 돼?
✗ 错误说法
- 'Do me a solid' is casual — don't use it with your boss or in formal requests'Do me a solid'很随意——不要对老板或在正式请求中使用'Do me a solid' es muy informal — no lo uses con tu jefe ni en peticiones formales「do me a solid」はカジュアルな表現——上司やフォーマルなお願いには使わないこと'Do me a solid'는 캐주얼한 표현이다 — 상사나 공식적인 부탁에서는 사용하지 말자
起源与历史
The approval meaning ('that's solid') dates to mid-20th century American English. 'Do me a solid' (a favor) became popular in the 1990s-2000s, possibly from Seinfeld and similar shows.
文化背景
Era: Mid-20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Dude
★★★★★
A casual way to address someone, regardless of gender, or...
What's up
★★★★★
A casual greeting meaning 'hello' or 'how are you?' — oft...
No worries
★★★★★
A casual way to say 'you're welcome,' 'it's okay,' or 'do...
My bad
★★★★★
A casual apology meaning 'my mistake' or 'that was my fau...
I'm good
★★★★★
A polite way to decline an offer, or a casual way to say ...
Cool
★★★★★
An expression of approval, agreement, or admiration meani...
More from Everyday Expressions