Snitch
含义: Someone who informs authorities about others' activities. A tattletale or informant.
In AAVE and street culture, a snitch is someone who betrays trust by reporting others to the police, school administrators, or any authority figure. 'Snitches get stitches' is a common warning against informing. While the term has serious origins, it's now also used lightheartedly about minor tattling.
例句
- Nobody trusts him anymore — he's known as a snitch. 再也没人信他了——他是出了名的告密者。Ya nadie se fía de él — es conocido como un chivato.もう誰もあいつを信用してない — チクリ屋として知られてるから。이제 아무도 걔를 믿지 않아 — 밀고자로 알려져 있거든.
- Don't snitch on me to Mom about eating the last cookie. 我吃了最后一块饼干的事,别跟妈告状啊。No me chives a mamá lo de la última galleta.最後のクッキー食べたこと、ママにチクるなよ。마지막 쿠키 먹은 거 엄마한테 고자질하지 마.
- The code of the streets says snitches get stitches. 街头的规矩是:告密者没好下场。La ley de la calle dice que los chivatos pagan las consecuencias.ストリートの掟は「チクリ屋には報いがある」ということ。거리의 규칙은 '밀고자에게는 대가가 따른다'는 것이다.
发音
用法指南
语境: street culture, casual conversation, school
语气: accusatory, warning
✓ 正确说法
- Don't be a snitch.别当告密者。No seas chivato.チクリ屋になるなよ。고자질쟁이 되지 마.
- Snitches get stitches.告密者没好下场。Los chivatos pagan las consecuencias.チクったやつには報いがある。밀고자에게는 대가가 따른다.
✗ 错误说法
- The anti-snitching culture has complex roots in community distrust of police — approach with understanding反告密文化根植于社区对警察的不信任——应以理解的态度看待La cultura anti-chivatos tiene raíces complejas en la desconfianza comunitaria hacia la policía — hay que abordarlo con comprensión密告を嫌う文化には、コミュニティの警察への不信感という複雑な背景がある — 理解を持って接すること반밀고 문화는 경찰에 대한 지역사회의 뿌리 깊은 불신에서 비롯된 것이다 — 이해심을 가지고 접근할 것
起源与历史
While 'snitch' exists in older English, its modern American usage was heavily shaped by AAVE and street culture, where informing on others to law enforcement is considered the ultimate betrayal. The anti-snitching code became a major cultural conversation in the 2000s.
文化背景
Era: Traditional (mainstream 2000s+)
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
More from AAVE-Origin Expressions