Simp
含义: A person (usually a man) who does too much for someone they're attracted to, often without reciprocation.
'Simp' describes someone who goes overboard trying to win someone's affection — sending excessive gifts, agreeing with everything they say, or abandoning their friends to impress them. While the term has been debated as potentially toxic (discouraging genuine kindness), it specifically targets performative, desperate attention-seeking behavior.
例句
- He spent $500 on her birthday and they're not even dating. Total simp. 他们都没在交往,他就花了500美元给她过生日。妥妥的舔狗。Se gastó 500 dólares en su cumpleaños y ni siquiera están saliendo. Un simp total.付き合ってもいないのに彼女の誕生日に500ドルも使ったんだって。完全にシンプだよ。사귀지도 않는데 그녀 생일에 500달러를 썼대. 완전 심프야.
- Stop simping for her and focus on yourself, man. 别再当舔狗了,好好关注你自己吧,兄弟。Deja de hacer el simp con ella y céntrate en ti mismo, tío.彼女にシンプするのやめて、自分のことに集中しろよ。그녀한테 심프질 그만하고 네 자신에게 집중해, 야.
- The internet called him a simp for commenting heart emojis on every one of her posts. 他在她每条帖子下面都刷爱心表情,被网友们称为舔狗。En internet lo llamaron simp por poner emojis de corazón en todas y cada una de sus publicaciones.彼女の投稿すべてにハートの絵文字をコメントしてるって、ネットでシンプ呼ばわりされてたよ。그녀 게시물마다 하트 이모지를 달아서 인터넷에서 심프라고 불렸대.
发音
用法指南
语境: dating, social media, gender dynamics, humor
语气: mocking, teasing
✓ 正确说法
- He's simping so hard.他舔得也太厉害了。Está haciendo el simp a tope.彼、めちゃくちゃシンプしてるよ。그 사람 심프질이 너무 심해.
- Don't be a simp.别当舔狗。No seas simp.シンプになるなよ。심프처럼 굴지 마.
✗ 错误说法
- Critics argue 'simp' discourages men from being genuinely kind — it's best used for clearly excessive, desperate behavior, not normal affection批评者认为'simp'会打击男性表达真诚善意——最好只用来形容明显过度、带有卑微感的行为,而非正常的感情表达Los críticos argumentan que 'simp' desanima a los hombres de ser genuinamente amables — es mejor usarlo para comportamientos claramente excesivos y desesperados, no para muestras normales de afecto「シンプ」は男性が純粋に優しくすることを妨げるという批判がある——明らかに過剰で必死な行動に対して使うべきで、普通の愛情表現に対しては使わないほうがよい비평가들은 '심프'가 남성의 진심 어린 친절마저 억제한다고 주장한다 — 일반적인 애정이 아닌 명백히 과도하고 절박한 행동에만 사용하는 것이 좋다
- Often used in a sexist way to mock men who show basic kindness to women. Using this term can come across as dismissive of genuine caring behavior.这个词经常被以性别歧视的方式使用,嘲笑对女性表现出基本善意的男性。使用这个词可能显得你在轻视真诚的关心行为。A menudo se usa de forma sexista para burlarse de hombres que muestran amabilidad básica hacia las mujeres. Usar este término puede resultar despectivo hacia un comportamiento de cariño genuino.女性に基本的な優しさを見せる男性を馬鹿にするために、性差別的に使われることが多い。この言葉を使うと、本当に思いやりのある行動を軽視しているように聞こえかねない。남성이 여성에게 기본적인 친절을 보이는 것을 조롱하는 성차별적 방식으로 사용되는 경우가 많다. 이 용어를 사용하면 진심 어린 배려를 무시하는 것처럼 보일 수 있다.
起源与历史
Short for 'simpleton' or an acronym for 'Sucker Idolizing Mediocre Person' (backronym). Used in hip-hop since the late 1990s. Went viral on TikTok in 2019-2020, becoming one of Gen Z's most-used insults.
文化背景
Era: 2019-2020 viral
Generation: Gen Z, Millennials
Social background: Universal
更多同类表达
More from Disapproval & Insults