Secure the bag
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
含义: To ensure you get paid or lock down a financial opportunity.
确保拿到报酬或锁定赚钱的机会。
Asegurarte de cobrar o cerrar una oportunidad financiera.
確実に報酬を得る、または金銭的なチャンスを確定させること。
확실히 돈을 받거나 금전적 기회를 확보하는 것.
'Secure the bag' goes beyond just making money — it means making sure the deal is done and the money is guaranteed. It's about not leaving money on the table. Used as both advice and celebration when someone closes a deal or lands a high-paying opportunity.
'Secure the bag'不仅仅是赚钱——它意味着确保交易已完成、钱已到手。强调的是不要让赚钱的机会溜走。既可以作为建议使用,也可以在某人签下合同或拿到高薪机会时作为庆祝。
'Secure the bag' va más allá de simplemente ganar dinero: significa asegurarse de que el trato está cerrado y el dinero garantizado. Se trata de no dejar dinero sobre la mesa. Se usa tanto como consejo como para celebrar cuando alguien cierra un acuerdo o consigue una oportunidad bien pagada.
「Secure the bag」は単にお金を稼ぐだけでなく、取引が完了し報酬が確定していることを意味する。取りこぼしのないようにするということ。誰かが契約をまとめたり高収入の機会を得たりしたときのアドバイスとしても、お祝いの言葉としても使われる。
'Secure the bag'은 단순히 돈을 버는 것을 넘어서, 거래가 확정되고 돈이 보장되는 것을 의미한다. 돈을 놓치지 않겠다는 뜻이다. 누군가 계약을 성사시키거나 고수익 기회를 잡았을 때 조언이나 축하로 사용된다.
例句
- She secured the bag with that contract — three years guaranteed. 她那份合同稳了——三年保障。Aseguró la pasta con ese contrato: tres años garantizados.彼女は3年間の保証付き契約で確実に稼ぎを確保した(secured the bag)。그녀는 3년 보장 계약으로 확실히 챙겼어(secured the bag).
- Always secure the bag before you start celebrating. 先把钱拿到手再庆祝。Primero asegura la pasta antes de ponerte a celebrar.お祝いする前にまず稼ぎを確保しろ(secure the bag)。축하하기 전에 먼저 확실히 챙겨(secure the bag).
- He flew across the country to secure the bag on that business deal. 他飞越了整个国家就为了敲定那笔生意。Cruzó el país en avión para cerrar ese acuerdo de negocios.彼はその商談を確定させるために国を横断して飛んだ。그는 그 사업 거래를 확정짓기 위해 전국을 날아갔어.
发音
用法指南
语境: motivation, business casual, social media
语气: ambitious, strategic
✓ 正确说法
- Go secure the bag!去把钱拿到手!¡Ve y asegura la pasta! (Go secure the bag!)確実に稼ぎを確保しろ!(Go secure the bag!)가서 확실히 챙겨(Go secure the bag)!
- She secured the bag and then some.她不仅拿到了,还赚得更多。Aseguró la pasta y más.彼女は稼ぎを確保した上にさらに上乗せした。그녀는 확실히 챙기고도 남았어(secured the bag and then some).
✗ 错误说法
- While understood widely, it's still too casual for formal contract negotiations虽然大家都听得懂,但在正式的合同谈判中还是太随意。Aunque se entiende ampliamente, sigue siendo demasiado informal para negociaciones contractuales formales.広く理解されているが、フォーマルな契約交渉の場ではカジュアルすぎる널리 이해되지만 공식적인 계약 협상에서는 여전히 너무 캐주얼함
起源与历史
Extension of 'get the bag' with emphasis on guaranteeing the outcome. Popularized by Gucci Mane and other rappers in the late 2010s. Became a viral motivational phrase on social media.
文化背景
Era: Late 2010s onwards
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Universal
更多同类表达
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle