Sass

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Disrespectful or impudent talk, especially from a child to an adult; back talk.

无礼的顶嘴,尤指小孩对大人说的;回嘴。
Hablar con descaro o insolencia, especialmente un niño a un adulto; contestar con falta de respeto.
無礼な口答え、生意気な言葉。特に子供が大人に対して言う場合。
무례한 말대꾸, 건방진 말. 특히 아이가 어른에게 하는 경우.

In the South, 'sass' is what children give adults when they talk back disrespectfully. 'Don't sass me' is a classic Southern parental warning. As a verb, 'to sass' means to respond rudely. Being 'sassy' can be negative (rude) or positive (spirited and bold), depending on context.

在南方,'sass'是孩子对大人无礼回嘴时所说的话。'Don't sass me'是南方家长经典的警告。作为动词,'to sass'意思是无礼地回嘴。'Sassy'可以是贬义的(粗鲁),也可以是褒义的(有个性、大胆),取决于语境。
En el Sur, 'sass' es lo que los niños les dan a los adultos cuando responden con falta de respeto. 'Don't sass me' es una advertencia clásica de los padres sureños. Como verbo, 'to sass' significa responder con descaro. Ser 'sassy' puede ser negativo (grosero) o positivo (con carácter y desparpajo), según el contexto.
南部で「sass」とは、子供が大人に失礼な口答えをすることを指す。「Don't sass me」は南部の親の典型的な注意の言葉だ。動詞としての「to sass」は無礼に言い返すこと。「sassy」は文脈によって否定的(無礼)にも肯定的(気が強くて大胆)にもなる。
남부에서 'sass'는 아이들이 어른에게 무례하게 말대꾸할 때 쓰는 말이다. 'Don't sass me(나한테 말대꾸하지 마)'는 전형적인 남부 부모의 경고이다. 동사로 'to sass'는 무례하게 대답하는 것을 뜻한다. 'Sassy'는 문맥에 따라 부정적(무례한)이 될 수도 있고 긍정적(당당하고 활기찬)이 될 수도 있다.

例句

  1. Don't you sass me, young lady.
    不许顶嘴,小姑娘。
    No me contestes así, jovencita.
    私に口答えするんじゃないよ、お嬢さん。
    나한테 말대꾸하지 마, 아가씨.
  2. That child has got too much sass for her own good.
    那孩子嘴巴太不饶人了,迟早要吃亏。
    Esa niña tiene demasiado descaro para su propio bien.
    あの子は自分のためにならないくらい生意気だ。
    저 아이는 자기한테 안 좋을 정도로 건방지다.
  3. She sassed the teacher and got sent to the principal's office.
    她对老师顶嘴,被送去了校长办公室。
    Le contestó mal a la profesora y la mandaron al despacho del director.
    彼女は先生に口答えして校長室に送られた。
    그녀는 선생님한테 말대꾸해서 교장실로 보내졌다.

发音

用法指南

语境: parenting, discipline, personality

语气: scolding, firm

✓ 正确说法

  • Don't sass me.
    不许顶嘴。
    No me contestes así.
    口答えするんじゃない。
    말대꾸하지 마.
  • Watch your sass.
    管好你的嘴。
    Cuidado con ese descaro.
    生意気な口をきくな。
    말 조심해.

✗ 错误说法

  • Don't confuse negative 'sass' (rude back talk) with positive 'sassy' (spirited, bold) — context matters
    不要把贬义的'sass'(无礼顶嘴)和褒义的'sassy'(有个性、泼辣)搞混——要看语境
    No confundir el 'sass' negativo (réplica grosera) con 'sassy' positivo (con carácter, desenvuelto); el contexto importa
    否定的な「sass(無礼な口答え)」と肯定的な「sassy(気が強くて大胆な)」を混同しないこと——文脈が重要
    부정적인 'sass(무례한 말대꾸)'와 긍정적인 'sassy(당당한, 활기찬)'를 혼동하지 말 것 — 문맥이 중요하다

起源与历史

Likely a shortened form of 'saucy' meaning impudent, dating back to the 1830s in American English. The word became especially popular in Southern parenting vocabulary, where respect for elders is deeply valued.

文化背景

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Throughout the South

更多同类表达

Bless your heart ★★★★★ A Southern expression that can convey genuine sympathy or... Fixin' to ★★★★★ About to do something; getting ready to take an action. Coke (generic) ★★★★★ Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g... Sweet tea ★★★★★ Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still... Supper ★★★★★ A regional term for the evening meal, used mainly in the ... Ain't ★★★★★ A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Southern

"Sass" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费