Put in your two weeks
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
含义: To formally resign from a job by giving two weeks' notice before your last day.
在最后工作日前两周提交辞呈,正式辞职。
Dimitir formalmente de un trabajo presentando la renuncia con dos semanas de antelación antes del último día.
最終出勤日の2週間前に退職届を出して正式に辞職すること。
마지막 근무일 2주 전에 사직서를 제출하여 공식적으로 퇴직하는 것.
In American work culture, giving two weeks' notice before quitting is the standard professional courtesy. 'Putting in your two weeks' means you've officially resigned and are counting down your final days. Some people coast through those two weeks, while others are immediately walked out by HR.
在美国职场文化中,辞职前提前两周通知是标准的职业礼节。'提两周通知'意味着你已正式辞职,正在倒数最后的工作日。有些人在这两周里混日子,也有人被HR当场要求走人。
En la cultura laboral estadounidense, avisar con dos semanas de antelación antes de dejar un trabajo es la cortesía profesional estándar. «Putting in your two weeks» significa que has dimitido oficialmente y estás contando tus últimos días. Algunas personas se lo toman con calma durante esas dos semanas, mientras que otras son acompañadas a la puerta por Recursos Humanos de inmediato.
アメリカの仕事文化では、退職の2週間前に通知するのが標準的なビジネスマナー。「putting in your two weeks」とは正式に辞職し、最終日までカウントダウンしているということ。その2週間をのんびり過ごす人もいれば、人事にすぐ退出させられる人もいる。
미국 직장 문화에서 퇴사 전 2주 전 통보를 하는 것이 표준적인 직업적 예의이다. 'Putting in your two weeks'는 공식적으로 사직했고 마지막 날까지 카운트다운 중이라는 뜻이다. 어떤 사람들은 그 2주를 대충 보내고, 어떤 사람들은 HR에 의해 즉시 퇴장당하기도 한다.
例句
- I finally put in my two weeks — my last day is the 15th. 我终于提了两周离职通知——最后一天是15号。Por fin presenté mi renuncia con dos semanas de antelación: mi último día es el 15.ついに2週間前通知を出したよ――最終日は15日だ。드디어 2주 전 통보를 냈어 — 마지막 날은 15일이야.
- She put in her two weeks and her boss tried to counteroffer. 她提了辞呈,结果老板试图加价挽留。Ella presentó su dimisión y su jefe intentó hacerle una contraoferta.彼女が辞表を出したら、上司がカウンターオファーを出してきた。그녀가 사직서를 내자 상사가 카운터 오퍼를 제시했어.
- I'm putting in my two weeks as soon as I get another offer. 一拿到其他公司的offer我就马上提两周离职通知。Voy a presentar mi renuncia en cuanto reciba otra oferta.別の内定をもらったらすぐに2週間前通知を出すつもりだ。다른 곳에서 합격 통보를 받으면 바로 2주 전 통보를 낼 거야.
发音
用法指南
语境: career, quitting, workplace
语气: decisive, final
✓ 正确说法
- I put in my two weeks yesterday.我昨天提了两周离职通知。Ayer presenté mi renuncia con dos semanas de preaviso.昨日、2週間前通知を出したよ。어제 2주 전 통보를 냈어.
- It's time to put in your two weeks.是时候提辞呈了。Es hora de presentar la dimisión.そろそろ辞表を出す時だよ。2주 전 통보를 낼 때가 됐어.
✗ 错误说法
- Don't confuse with being fired — putting in your two weeks is always voluntary不要和被解雇混淆——提两周通知永远是自愿离职No confundir con ser despedido: presentar la renuncia con dos semanas siempre es voluntario解雇と混同しないこと――2週間前通知を出すのは常に自発的な退職해고와 혼동하지 말 것 — 2주 전 통보는 항상 자발적인 것
起源与历史
American workplace convention. The two-week notice period became standard practice in the mid-20th century as a professional courtesy, though it's not legally required in most states due to at-will employment.
文化背景
Era: Mid-20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School