Put a label on it

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To define a relationship with an official title — boyfriend, girlfriend, partner, etc.

给一段关系定义一个正式的称谓——男朋友、女朋友、伴侣等。
Definir una relación con un título oficial: novio, novia, pareja, etc.
関係に公式な名称をつけること——彼氏、彼女、パートナーなど。
관계에 공식적인 명칭을 붙이는 것 — 남자친구, 여자친구, 파트너 등.

Putting a label on a relationship means moving past the ambiguous 'talking' or 'seeing each other' phase and declaring what you are — boyfriend/girlfriend, exclusive, partners, etc. Some people crave labels for security; others resist them, preferring to keep things undefined. It's a major source of relationship tension in modern American dating.

给关系贴标签意味着走出暧昧的'聊着呢'或'在看看'阶段,明确双方的关系——男女朋友、排他性关系、伴侣等。有些人渴望标签带来的安全感,另一些人则抗拒标签,宁愿保持模糊状态。这是现代美国约会文化中关系紧张的一个主要来源。
Ponerle etiqueta a una relación significa dejar atrás la fase ambigua de «estamos hablando» o «nos estamos viendo» y declarar lo que sois: novio/novia, exclusivos, pareja, etc. Algunas personas necesitan etiquetas por seguridad; otras se resisten, prefiriendo mantener las cosas sin definir. Es una fuente importante de tensión en las relaciones sentimentales modernas en Estados Unidos.
関係に名前をつけるとは、曖昧な「連絡を取り合ってる」「会ってる」段階を超えて、自分たちが何なのかを宣言すること——彼氏・彼女、独占交際、パートナーなど。安心感のためにラベルを求める人もいれば、あえて定義しないことを好む人もいる。現代アメリカのデート文化において、関係の緊張の大きな原因の一つ。
관계에 라벨을 붙인다는 것은 애매한 '썸' 또는 '만나는 중' 단계를 넘어 서로가 무엇인지 — 남자친구/여자친구, 독점, 파트너 등 — 을 선언하는 것을 의미한다. 어떤 사람들은 안정감을 위해 라벨을 원하고, 다른 사람들은 관계를 정의하지 않은 채로 두는 것을 선호하며 거부한다. 현대 미국 연애에서 관계 갈등의 주요 원인 중 하나이다.

例句

  1. We've been seeing each other for three months. I think it's time to put a label on it.
    我们已经约会三个月了。我觉得是时候给我们的关系下个定义了。
    Llevamos tres meses viéndonos. Creo que ya es hora de ponerle nombre a lo nuestro.
    もう3ヶ月も会ってるんだし、そろそろ関係をはっきりさせてもいい頃じゃない?
    우리 만난 지 3개월이나 됐잖아. 이제 관계를 확실히 할 때가 된 것 같아.
  2. He doesn't want to put a label on it, but we act like a couple.
    他不想给我们的关系贴标签,但我们的行为就像情侣一样。
    Él no quiere ponerle etiqueta a lo nuestro, pero nos comportamos como pareja.
    彼は関係に名前をつけたがらないけど、私たちはカップルみたいに振る舞ってるのよ。
    그는 관계에 이름 붙이는 걸 원하지 않지만, 우리는 커플처럼 행동하고 있어.
  3. Why are you afraid to put a label on it? What are we?
    你为什么害怕给我们的关系下定义?我们到底算什么?
    ¿Por qué te da miedo ponerle nombre a lo nuestro? ¿Qué somos?
    なんで関係をはっきりさせるのが怖いの?私たち、何なの?
    왜 관계를 확실히 하는 게 무서운 거야? 우리 대체 뭔데?

发音

用法指南

语境: DTR talks, dating apps, relationship anxiety

语气: earnest, sometimes frustrated

✓ 正确说法

  • Can we put a label on it?
    我们能不能把关系定下来?
    ¿Podemos ponerle nombre a lo nuestro?
    そろそろ関係をはっきりさせない?
    우리 관계 확실히 해도 될까?
  • I'm not ready to put a label on it yet.
    我还没准备好给我们的关系下定义。
    Aún no estoy preparado/a para ponerle etiqueta.
    まだ関係に名前をつける準備ができてないんだ。
    아직 관계를 확실히 할 준비가 안 됐어.

✗ 错误说法

  • Demanding a label too early can scare someone off — timing matters
    过早要求定义关系可能会把对方吓跑——时机很重要
    Exigir una etiqueta demasiado pronto puede asustar a la otra persona: el momento importa
    早すぎる段階でラベルを要求すると相手を怖がらせることがある——タイミングが大事
    너무 일찍 라벨을 요구하면 상대를 겁먹게 할 수 있다 — 타이밍이 중요하다

起源与历史

Became a common phrase in the 2010s with the rise of situationships and ambiguous dating. As dating culture became less structured, 'putting a label on it' became a pivotal relationship conversation.

文化背景

Era: 2010s

Generation: Millennials and Gen Z

Social background: Universal

更多同类表达

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Put a ring on it ★★★★★ To propose marriage to someone, or to commit to a relatio...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

"Put a label on it" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费