PDA

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Public display of affection — physical intimacy shown between partners in public, like kissing or holding hands.

Public Display of Affection(公开秀恩爱)的缩写——情侣在公共场所展示的亲密举动,如接吻或牵手。
Muestra de afecto en público — intimidad física entre parejas en lugares públicos, como besos o ir de la mano.
Public Display of Affection(公共の場での愛情表現)の略——キスや手つなぎなど、パートナー同士が人前で見せる親密な行為。
Public Display of Affection(공개적 애정 표현)의 약자 — 키스나 손잡기 등 연인 사이에서 공공장소에서 보이는 신체적 친밀감.

PDA covers everything from holding hands to full-on making out in public. Americans have mixed feelings about it — light PDA like hand-holding is widely accepted, but heavy PDA can make people uncomfortable. The term is often used to either celebrate or critique public affection, depending on context and comfort level.

PDA涵盖从牵手到在公共场合热吻的各种行为。美国人对此态度不一——轻度的PDA如牵手被广泛接受,但过分的PDA会让人不舒服。这个词根据语境和舒适度,可以用来赞美或批评公开的亲密举动。
PDA abarca desde ir de la mano hasta liarse a besos apasionados en público. Los estadounidenses tienen sentimientos encontrados al respecto: el PDA ligero como ir de la mano está ampliamente aceptado, pero el PDA intenso puede incomodar a la gente. El término se usa a menudo para celebrar o criticar las muestras públicas de afecto, según el contexto y el nivel de comodidad.
PDAは手つなぎから公共の場での激しいキスまで、あらゆる愛情表現を含む。アメリカ人の意見は分かれていて、手つなぎのような軽いPDAは広く受け入れられているが、過度なPDAは周囲を不快にさせることがある。文脈や快適さの度合いによって、公共の場での愛情表現を称賛するためにも批判するためにも使われる。
PDA는 손잡기부터 공공장소에서의 격렬한 키스까지 모든 것을 포함한다. 미국인들은 이에 대해 엇갈린 감정을 가지고 있다 — 손잡기 같은 가벼운 PDA는 널리 용인되지만, 과한 PDA는 불편하게 할 수 있다. 이 용어는 맥락과 편안함의 정도에 따라 공개 애정 표현을 칭찬하거나 비판할 때 사용된다.

例句

  1. They're always doing PDA in the hallway — get a room!
    他们总在走廊里秀恩爱——去开个房吧!
    Siempre se están dando el lote en el pasillo — ¡buscaos una habitación!
    あの二人、廊下でいつもイチャイチャしてる——よそでやってよ!
    둘이 복도에서 맨날 PDA 해 — 방 잡아!
  2. I'm not big on PDA, but I don't mind holding hands.
    我不太喜欢在公共场合秀恩爱,不过牵手我不介意。
    No soy muy de muestras de cariño en público, pero no me importa ir de la mano.
    人前でのイチャイチャは苦手だけど、手をつなぐくらいなら気にしないよ。
    나는 PDA를 잘 못 하는데, 손잡는 건 괜찮아.
  3. The amount of PDA at this party is out of control.
    这个派对上的PDA已经失控了。
    La cantidad de PDA en esta fiesta está fuera de control.
    このパーティーのPDAの量、もう手に負えないレベルだよ。
    이 파티의 PDA 수준이 감당이 안 돼.

发音

用法指南

语境: relationships, social situations, school, public spaces

语气: neutral to disapproving

✓ 正确说法

  • They're big on PDA.
    他们特别喜欢秀恩爱。
    Son muy de muestras de cariño en público.
    あの二人はPDA多めだよね。
    걔네 PDA 심해.
  • Too much PDA at the office is unprofessional.
    在办公室PDA太多不专业。
    Demasiado PDA en la oficina es poco profesional.
    職場でのPDAはプロとしてふさわしくない。
    직장에서 PDA가 너무 심하면 비전문적이야.

✗ 错误说法

  • Don't use PDA to refer to digital devices (Personal Digital Assistant) — that meaning is obsolete
    不要用PDA指代数码设备(Personal Digital Assistant,个人数字助理)——那个含义已经过时了
    No uses PDA para referirte a dispositivos digitales (Personal Digital Assistant) — ese significado está obsoleto
    PDAをデジタル機器(Personal Digital Assistant)の意味で使わないこと——その用法はもう廃れている
    PDA를 디지털 기기(Personal Digital Assistant)의 의미로 사용하지 말 것 — 그 뜻은 이미 사어가 됨

起源与历史

The abbreviation PDA for 'public display of affection' has been in American English since at least the 1960s, commonly used in schools and social settings to discuss or criticize couples being overly affectionate in public.

文化背景

Era: 1960s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som... Wingman ★★★★★ A friend who helps you meet and attract potential romanti...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"PDA" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费