On sight

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Will fight or confront someone immediately upon seeing them. No words needed, action on contact.

一见面就要打架或对质。不需要言语,见面即动手。
Pelear o enfrentarse a alguien en cuanto lo veas. Sin palabras, acción al contacto.
会った瞬間にケンカする、即座に対決すること。言葉は不要、会った瞬間に行動。
보자마자 싸우거나 대면할 것이라는 뜻. 말은 필요 없고, 만나는 순간 바로 행동.

On sight means there's an intense enough conflict that physical confrontation will happen the moment two people see each other. It's also used humorously in exaggerated contexts — like saying a certain food is 'on sight' if you see it at a buffet, meaning you'll attack it immediately.

On sight 意味着冲突已经激烈到两人一见面就会发生肢体对抗。也常被夸张地用在幽默场景中——比如说自助餐上看到某种食物就是'on sight',意思是一看到就立马扑上去。
On sight significa que hay un conflicto tan intenso que habrá enfrentamiento físico en el momento en que dos personas se vean. También se usa de forma humorística en contextos exagerados, como decir que cierta comida es 'on sight' si la ves en un bufé, queriendo decir que la atacarás de inmediato.
「On sight」は、二人が顔を合わせた瞬間に物理的な対決が起こるほど激しい対立があることを意味する。大げさなユーモラスな文脈でも使われ、例えばビュッフェで特定の料理が「on sight」と言えば、見つけた瞬間にすぐ食べに行くという意味。
On sight는 둘 사이의 갈등이 너무 심해서 서로 보는 순간 물리적 충돌이 일어날 정도라는 뜻이다. 과장된 상황에서 유머러스하게도 쓰이는데, 예를 들어 뷔페에서 특정 음식을 보면 바로 '공격'하겠다는 식으로 쓴다.

例句

  1. After what he said, it's on sight next time I see him.
    他说了那些话之后,下次见面就是直接干。
    Después de lo que dijo, la próxima vez que lo vea, va a haber pelea segura.
    あいつが言ったことの後じゃ、次に会ったら即やり合いだ。
    걔가 그런 말을 한 이상, 다음에 보면 바로 붙는다.
  2. Those two have been beefing so long it's on sight whenever they cross paths.
    那两个人闹了太久了,一碰面就是干架。
    Esos dos llevan tanto tiempo peleados que en cuanto se cruzan, saltan chispas.
    あの二人は長いこと揉めてるから、顔を合わせたら即バトルだ。
    걔네 둘은 너무 오래 싸워서 마주치기만 하면 바로 한판이야.
  3. Chocolate cake at the dessert table? That's on sight.
    甜品台上有巧克力蛋糕?见到就冲。
    ¿Tarta de chocolate en la mesa de postres? A por ella sin pensarlo.
    デザートテーブルにチョコレートケーキ?見つけ次第即攻撃だ。
    디저트 테이블에 초콜릿 케이크? 보는 즉시 돌진이다.

发音

用法指南

语境: casual conversation, social media, hip-hop

语气: aggressive, sometimes humorous

✓ 正确说法

  • It's on sight with him.
    跟他就是见面就干。
    Con él es on sight.
    あいつとは見つけ次第バトルだ。
    걔랑은 보는 즉시 한판이야.
  • Fried chicken at grandma's house? On sight.
    奶奶家的炸鸡?见到就冲。
    ¿Pollo frito en casa de la abuela? On sight.
    おばあちゃんの家のフライドチキン?見つけ次第即攻撃だ。
    할머니 집에 치킨? 보는 즉시 공격이지.

✗ 错误说法

  • Using this seriously is a threat of violence — be mindful of context
    认真使用时等同于暴力威胁——注意使用场合
    Usarlo en serio es una amenaza de violencia — ten cuidado con el contexto
    本気で使うと暴力の脅迫になる——文脈に注意すること
    진지하게 쓰면 폭력 위협이 될 수 있으니 상황을 잘 판단해야 한다

起源与历史

Originated in AAVE street culture, describing enemies who would fight without warning or discussion. Kanye West's 2013 track 'On Sight' from the Yeezus album helped bring the phrase into broader cultural awareness.

文化背景

Era: 1990s-present

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

更多同类表达

Woke ★★★★★ Aware of and attentive to social injustice, especially re... Bruh ★★★★★ An exclamation expressing disbelief, frustration, or amus... Let him cook ★★★★★ Let someone continue what they're doing because it's goin... Keep it real ★★★★★ To be authentic, honest, and true to oneself. To not pret... It be like that ★★★★★ An expression of resigned acceptance that things are the ... Aight ★★★★★ Alright. Okay. An abbreviated form of 'all right' used fo...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from AAVE-Origin Expressions

"On sight" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费