On fleek
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
含义: Perfectly styled, flawlessly executed, or looking exceptionally good.
造型完美、执行无瑕,或看起来特别好。
Perfectamente estilizado, ejecutado de forma impecable, o con un aspecto excepcionalmente bueno.
完璧にスタイリングされた、完璧に仕上げられた、または非常に見栄えが良い。
완벽하게 스타일링된, 흠잡을 데 없이 완성된, 또는 매우 멋져 보이는.
Originally about eyebrows being perfectly groomed, 'on fleek' expanded to describe anything that's been perfected — hair, makeup, outfits, even food presentation. While it peaked in popularity around 2014-2016, it remains widely understood.
最初指眉毛修得完美无缺,'on fleek'后来扩展到形容任何被做到极致的东西——发型、妆容、穿搭,甚至食物的摆盘。虽然它在2014-2016年左右达到了人气巅峰,但至今仍被广泛理解。
Originalmente sobre cejas perfectamente arregladas, 'on fleek' se expandió para describir cualquier cosa perfeccionada: pelo, maquillaje, conjuntos, incluso la presentación de la comida. Aunque alcanzó su pico de popularidad alrededor de 2014-2016, sigue siendo ampliamente comprendido.
元々は眉毛が完璧に整えられていることを指していたが、「on fleek」は髪型、メイク、服装、さらには料理の盛り付けまで、あらゆる完璧なものを表すように広がった。2014~2016年頃に人気のピークを迎えたが、現在でも広く理解されている。
원래 눈썹이 완벽하게 정돈된 것에 대한 표현이었지만, 'on fleek'은 완벽하게 다듬어진 모든 것 — 헤어, 메이크업, 의상, 심지어 음식 플레이팅에까지 확장되었다. 2014-2016년경 인기의 절정을 찍었지만, 여전히 널리 이해된다.
例句
- Her eyebrows are on fleek today. 她今天的眉毛画得太完美了。Hoy lleva las cejas perfectas.今日の彼女の眉毛は完璧だ。오늘 그녀 눈썹 완벽하다.
- The decorations at the party were on fleek — everything matched perfectly. 派对的装饰布置得太完美了——所有东西都搭配得恰到好处。La decoración de la fiesta estaba impecable — todo combinaba a la perfección.パーティーの装飾が完璧だった——全部ぴったり合ってた。파티 장식이 완벽했어 — 모든 게 딱 맞았어.
- His sneaker collection is on fleek. Every pair is pristine. 他的球鞋收藏太赞了。每双都一尘不染。Su colección de zapatillas es impecable. Cada par está como nuevo.彼のスニーカーコレクションは完璧だ。全足ピカピカだよ。그의 스니커즈 컬렉션은 완벽해. 모든 켤레가 깨끗하다.
发音
用法指南
语境: beauty, fashion, style, perfection
语气: admiring, trendy
✓ 正确说法
- Eyebrows on fleek!眉毛太完美了!¡Las cejas perfectas!眉毛が完璧!눈썹 완벽해!
- Your outfit is on fleek.你这身穿搭太赞了。Tu conjunto está impecable.あなたのコーデ、キマってるね。네 옷 완전 완벽해.
✗ 错误说法
- Considered somewhat dated by 2020s standards — Gen Z may view it as a 'millennial' term, though it's still understood以2020年代的标准来看有些过时——Z世代可能觉得这是个'千禧一代'的词,但仍然能理解Considerado algo anticuado para los estándares de los años 2020 — la Generación Z puede verlo como un término 'millennial', aunque sigue siendo comprendido2020年代の基準ではやや時代遅れとされる——Z世代には「ミレニアル世代の言葉」と見なされることもあるが、意味は通じる2020년대 기준으로 다소 옛날 표현으로 여겨짐 — Z세대는 '밀레니얼' 용어로 볼 수 있지만 여전히 이해는 된다
起源与历史
Coined by Peaches Monroee in a 2014 Vine video where she said 'We in this bitch. Finna get crunk. Eyebrows on fleek.' The video went massively viral and 'on fleek' became one of the most-used slang phrases of 2014-2015.
文化背景
Era: 2014-2018 peak
Generation: Millennials
Social background: Universal
更多同类表达
Fire
★★★★★
Something extremely good, impressive, or exciting.
GOAT
★★★★★
Greatest of All Time — the absolute best in a particular ...
Killing it
★★★★★
Doing something exceptionally well or succeeding at a hig...
Badass
★★★★★
Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl...
MVP
★★★★★
Most Valuable Player — the person who contributed the mos...
Epic
★★★★★
Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
More from Approval & Compliments