OK, Boomer
含义: A dismissive retort to older people perceived as out of touch or condescending.
OK, Boomer is used to shut down opinions perceived as outdated, patronizing, or out of touch — especially from older generations criticizing younger ones. While it literally refers to Baby Boomers, it's more about dismissing a mindset than targeting an age group. It became a generational battle cry.
例句
- Back in my day, we didn't need smartphones.' 'OK, Boomer. 我们那个年代根本不需要智能手机。''好的,老年人。En mis tiempos no necesitábamos smartphones.' 'OK, bóomer.「私たちの時代にはスマホなんて必要なかったよ」「OK、ブーマー。」우리 때는 스마트폰 같은 거 필요 없었어.' 'OK, 부머.
- He said millennials are lazy because they want work-life balance. OK, Boomer. 他说千禧一代想要工作生活平衡就是懒。好的,老年人。Dijo que los millennials son vagos porque quieren conciliar la vida laboral y personal. OK, bóomer.ミレニアル世代はワークライフバランスを求めるから怠惰だって言ったの。OK、ブーマー。밀레니얼 세대가 워라밸을 원하니까 게으르다고 했대. OK, 부머.
- OK, Boomer became the perfect response to every 'kids these days' lecture. 好的,老年人'成了回应所有'现在的年轻人啊……'说教的完美答复。OK, bóomer' se convirtió en la respuesta perfecta a cada sermón de 'la juventud de hoy en día'.「OK、ブーマー」は「最近の若者は……」的な説教に対する完璧な切り返しになった。OK, 부머'는 모든 '요즘 애들은...' 식 설교에 대한 완벽한 응수가 되었다.
发音
用法指南
语境: social media, casual conversation, internet comments
语气: dismissive, generational
✓ 正确说法
- OK, Boomer — times have changed.好的,老年人——时代变了。OK, bóomer — los tiempos han cambiado.OK、ブーマー——時代は変わったよ。OK, 부머——시대가 변했어.
- 'Just buy a house' — OK, Boomer.'买套房子不就行了'——好的,老年人。'Compra una casa y ya' — OK, bóomer.「家を買えばいいじゃん」——OK、ブーマー。'집을 사면 되잖아'——OK, 부머.
✗ 错误说法
- Can be disrespectful to older individuals sharing genuine wisdom — use for dismissing condescension, not all older perspectives对真心分享人生智慧的长辈可能不尊重——用于回怼居高临下的态度,而非否定所有年长者的观点Puede ser irrespetuoso con personas mayores que comparten sabiduría genuina — úsalo para rechazar condescendencia, no todas las perspectivas de personas mayores本当に知恵を共有してくれている年配の方に使うと失礼にあたる——上から目線を退けるために使い、年上の人の視点をすべて否定するためには使わないこと진심으로 지혜를 나누는 연장자에게는 무례할 수 있다——잘난 척을 무시할 때 쓰고, 모든 윗세대의 관점을 무시하는 데 쓰지 말 것
起源与历史
Emerged on TikTok and Twitter in 2019, though the sentiment existed earlier. A New Zealand MP famously used it in Parliament. It crystallized generational tension into a two-word dismissal, going viral worldwide.
文化背景
Era: 2019 viral, used 2019-present
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal
更多同类表达
More from Millennial Slang