Not my cup of tea

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Neutral
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Not something one enjoys or is interested in; not to one's taste.

不是自己喜欢或感兴趣的东西;不合自己的口味。
Algo que no se disfruta o no interesa; no es del gusto de uno.
自分が楽しめないもの、興味がないもの。好みに合わないこと。
자신이 좋아하지 않거나 관심이 없는 것. 취향에 맞지 않는 것.

A polite, non-confrontational way to express that something isn't your preference. Instead of saying 'I hate it,' Americans say 'it's not my cup of tea' to soften the rejection. Works for music, food, hobbies, movies, and any personal preference.

一种礼貌、不带攻击性地表达某样东西不合自己口味的方式。美国人不会直接说'我讨厌',而是用'it's not my cup of tea'来缓和拒绝的语气。适用于音乐、食物、爱好、电影以及任何个人喜好。
Una forma educada y poco confrontativa de expresar que algo no es de tu agrado. En lugar de decir «lo odio», los estadounidenses dicen «it's not my cup of tea» para suavizar el rechazo. Funciona para música, comida, aficiones, películas y cualquier preferencia personal.
何かが自分の好みではないことを、丁寧に角を立てずに表現する方法。「大嫌い」と言う代わりに「not my cup of tea」と言って拒否を和らげる。音楽、食べ物、趣味、映画、あらゆる個人的な好みに使える。
자신의 취향이 아님을 공손하고 비대립적으로 표현하는 방법이다. '싫어해'라고 말하는 대신 미국인들은 거절을 부드럽게 하기 위해 'not my cup of tea'라고 말한다. 음악, 음식, 취미, 영화 등 모든 개인적 취향에 대해 사용할 수 있다.

例句

  1. Horror movies aren't really my cup of tea — I prefer comedies.
    恐怖片不太合我的口味——我更喜欢喜剧。
    Las películas de terror no son lo mío — prefiero las comedias.
    ホラー映画はあまり好みじゃないな——コメディの方が好き。
    공포 영화는 별로 안 좋아해 — 코미디가 더 좋아.
  2. Thanks for the invite, but camping just isn't my cup of tea.
    谢谢你的邀请,但露营真的不是我的菜。
    Gracias por la invitación, pero la acampada no es lo mío.
    誘ってくれてありがとう、でもキャンプは自分の趣味じゃないんだ。
    초대해 줘서 고마운데, 캠핑은 나랑 안 맞아.
  3. Jazz is not everyone's cup of tea, but I love it.
    爵士乐不是每个人都喜欢的,但我很喜欢。
    El jazz no es para todo el mundo, pero a mí me encanta.
    ジャズは万人向けじゃないけど、私は大好き。
    재즈는 모든 사람의 취향은 아니지만, 나는 정말 좋아해.

发音

用法指南

语境: preferences, polite decline, opinions

语气: polite, diplomatic

✓ 正确说法

  • That's just not my cup of tea.
    那不太合我的口味。
    Simplemente no es lo mío.
    それはちょっと自分の好みじゃないな。
    그건 그냥 내 취향이 아니야.
  • It's not everyone's cup of tea.
    这不是每个人都喜欢的。
    No es para todo el mundo.
    万人向けではないよね。
    그건 모든 사람 취향에 맞는 건 아니야.

✗ 错误说法

  • Using it when someone shares something they're passionate about can still sting — the politeness doesn't fully mask the rejection
    当别人分享他们热衷的事物时使用这个表达,仍然可能伤到对方——礼貌的措辞并不能完全掩盖拒绝
    Usarlo cuando alguien comparte algo que le apasiona puede seguir doliendo — la cortesía no disimula del todo el rechazo.
    相手が情熱を持っているものに対して使うと、丁寧な言い方でも拒絶感は完全には隠せない
    상대방이 열정을 갖고 있는 것에 대해 쓰면 공손한 표현이라 해도 여전히 마음에 상처를 줄 수 있다

起源与历史

Originally a British expression that became deeply embedded in American English. The positive form ('my cup of tea' meaning something you like) dates to the 1800s. The negative form became more popular in America, offering a genteel way to express dislike.

文化背景

Era: 1800s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

The American Dream ★★★★★ The ideal that every person has the opportunity to achiev... Pull yourself up by your bootstraps ★★★★★ To improve your situation through your own effort, withou... Hit it out of the park ★★★★★ To do something exceptionally well; to greatly exceed exp... Bite the bullet ★★★★★ To endure a painful or difficult situation with courage; ... Cold turkey ★★★★★ To abruptly stop a habit or addiction without gradually r... Beat around the bush ★★★★★ To avoid talking about the main point; to be indirect or ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Americana

"Not my cup of tea" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费