Nine-to-five
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
含义: A regular daytime job with standard office hours; conventional employment.
按标准办公时间上班的普通日间工作;传统的朝九晚五式工作。
Un trabajo diurno con horario de oficina estándar; empleo convencional.
標準的なオフィスの勤務時間で働く通常の日勤の仕事。一般的な雇用形態。
표준 근무 시간의 일반적인 주간 직장; 전형적인 사무직.
'Nine-to-five' (or '9-to-5') describes the typical American office work schedule. It's often used with a slightly negative or resigned tone, implying routine or monotony. Dolly Parton's 1980 hit '9 to 5' became an anthem for working-class frustrations.
'Nine-to-five'(或'9-to-5')描述的是典型的美国办公室工作时间。这个词经常带有轻微的消极或无奈语气,暗示工作的单调乏味。多莉·帕顿1980年的热门歌曲《9 to 5》成为了打工人的心声。
'Nine-to-five' (o '9-to-5') describe el horario típico de oficina en Estados Unidos. Se usa a menudo con un tono ligeramente negativo o resignado, implicando rutina o monotonía. La canción de Dolly Parton de 1980 '9 to 5' se convirtió en un himno de las frustraciones de la clase trabajadora.
「Nine-to-five」(または「9-to-5」)はアメリカの典型的なオフィスの勤務時間を表す。ルーティンワークや単調さを暗示する、やや否定的または諦めたニュアンスで使われることが多い。ドリー・パートンの1980年のヒット曲「9 to 5」は労働者の不満を歌ったアンセムとなった。
'나인 투 파이브(nine-to-five)'는 전형적인 미국 사무실 근무 시간을 말한다. 약간 부정적이거나 체념적인 톤으로 쓰이는 경우가 많아서, 반복적이고 단조로운 일상을 암시한다. 돌리 파튼의 1980년 히트곡 '9 to 5'는 노동자 계층의 불만을 대변하는 노래가 되었다.
例句
- I quit my nine-to-five to start my own business. 我辞掉了朝九晚五的工作(nine-to-five),开始自己创业。Dejé mi trabajo de oficina de nueve a cinco (nine-to-five) para montar mi propio negocio.9時5時の仕事(nine-to-five)を辞めて自分のビジネスを始めた。나인 투 파이브 직장(nine-to-five)을 그만두고 사업을 시작했다.
- The nine-to-five grind was killing me — I needed more freedom. 朝九晚五的日复一日快把我逼疯了——我需要更多自由。La rutina del nueve a cinco me estaba matando — necesitaba más libertad.9時5時の単調な日々に疲れ果てていた——もっと自由が必要だった。9시부터 5시까지의 단조로운 일상에 지쳐 죽겠었어——더 많은 자유가 필요했거든.
- She's got a solid nine-to-five with great benefits. 她找了一份稳定的朝九晚五工作,福利待遇还很好。Ella tiene un buen trabajo de nueve a cinco con excelentes prestaciones.彼女は福利厚生のしっかりした安定した9時5時の仕事に就いている。그녀는 복지혜택이 좋은 안정적인 9시 5시 직장에 다니고 있어.
发音
用法指南
语境: work culture, career discussions, everyday speech
语气: routine, sometimes dismissive
✓ 正确说法
- I can't do the nine-to-five thing.我受不了朝九晚五的生活。No soporto lo del horario de oficina (I can't do the nine-to-five thing).9時5時の仕事は自分には向いていない。나는 9시 5시 출퇴근은 못 하겠어.
- She loves her nine-to-five.她很喜欢她朝九晚五的工作。Le encanta su trabajo de nueve a cinco (She loves her nine-to-five).彼女は9時5時の仕事が気に入っている。그녀는 자기 9시 5시 직장을 좋아해.
✗ 错误说法
- Often used dismissively by entrepreneurs — be sensitive that many people prefer the stability of a nine-to-five创业者常以轻蔑的语气使用这个词——要注意很多人更喜欢朝九晚五带来的稳定感Los emprendedores suelen usarlo de forma despectiva — ten en cuenta que mucha gente prefiere la estabilidad de un trabajo de nueve a cinco起業家が見下す意味で使うことが多い——多くの人が9時5時の仕事の安定性を好んでいることに配慮すること기업가들이 폄하하는 식으로 자주 사용한다 — 안정적인 직장을 선호하는 많은 사람들에게 무례할 수 있다
起源与历史
Reflects the standard American work schedule established in the 20th century. Became cultural shorthand through Dolly Parton's 1980 hit song and movie '9 to 5,' which highlighted workplace struggles.
文化背景
Era: 1950s onwards, iconic from 1980
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
Treat yourself
★★★★★
To indulge in something nice as a reward; to spend on per...
More from Money & Hustle