Move-in day

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: The day when college students arrive on campus and move into their dorm rooms, marking the start of the school year.

大学生到达校园搬进宿舍的那一天,标志着新学年的开始。
El día en que los universitarios llegan al campus y se instalan en sus habitaciones de la residencia, marcando el inicio del curso.
大学生がキャンパスに到着して寮の部屋に引っ越す日で、新学年の始まりを告げる。
대학생이 캠퍼스에 도착해 기숙사 방에 입주하는 날로, 새 학년의 시작을 알린다.

Move-in day is one of the most emotionally charged days in American family life. Parents drive their 18-year-old to campus, help carry boxes up narrow dorm stairs, make the tiny bed, and then say goodbye — often with tears. For students, it is the thrilling start of independence. For parents, it is the beginning of the empty nest. The logistics are chaotic: parking, elevators, meeting roommates. Orientation events follow. It is a rite of passage for the entire family.

搬家日是美国家庭生活中最令人感慨万千的日子之一。父母开车把18岁的孩子送到校园,帮忙把箱子搬上狭窄的宿舍楼梯,铺好那张小小的床,然后说再见——往往伴随着泪水。对学生来说,这是独立生活的激动起点。对父母来说,这是'空巢'的开始。后勤工作一片混乱:停车、电梯、认识室友。之后是新生入学活动。这是整个家庭的人生里程碑。
El día de la mudanza es uno de los días con más carga emocional en la vida familiar estadounidense. Los padres llevan en coche a su hijo de 18 años al campus, le ayudan a subir cajas por las estrechas escaleras de la residencia, hacen la diminuta cama y luego se despiden — a menudo con lágrimas. Para los estudiantes, es el emocionante comienzo de la independencia. Para los padres, es el inicio del nido vacío. La logística es caótica: aparcamiento, ascensores, conocer al compañero de cuarto. Le siguen las actividades de orientación. Es un rito de paso para toda la familia.
引っ越し日は、アメリカの家族生活で最も感情的な日のひとつだ。親は18歳の子どもを車でキャンパスまで連れて行き、狭い寮の階段を荷物を運び、小さなベッドを整え、そして別れを告げる——たいてい涙とともに。学生にとっては、自立へのワクワクする第一歩。親にとっては、空の巣(エンプティネスト)の始まりだ。物流面は混沌としている。駐車場、エレベーター、ルームメイトとの初対面。その後にオリエンテーションが続く。家族全員にとっての通過儀礼だ。
입주일은 미국 가정생활에서 가장 감정적으로 격한 날 중 하나다. 부모들은 18살 자녀를 캠퍼스에 데려다주고, 좁은 기숙사 계단으로 짐을 나르고, 작은 침대를 정리한 후 작별 인사를 한다——보통 눈물과 함께. 학생에게는 독립의 설레는 시작이다. 부모에게는 빈 둥지의 시작이다. 물류는 혼란스럽다: 주차, 엘리베이터, 룸메이트 만남. 오리엔테이션 행사가 뒤따른다. 온 가족의 통과의례인 셈이다.

例句

  1. Move-in day was chaos — it took three trips to unload the car.
    搬家日简直一片混乱——搬行李来来回回跑了三趟。
    El día de la mudanza fue un caos — hicieron falta tres viajes para descargar el coche.
    引っ越し日は大混乱だった。車から荷物を降ろすのに3往復もかかったよ。
    입주일은 대혼란이었어——차에서 짐을 내리는 데 세 번이나 왕복했어.
  2. My mom cried on move-in day but I was too excited to be sad.
    我妈在搬家日哭了,但我太兴奋了根本顾不上难过。
    Mi madre lloró el día de la mudanza, pero yo estaba demasiado emocionada para ponerme triste.
    母は引っ越し日に泣いていたけど、私はワクワクしすぎて悲しむ余裕がなかった。
    엄마는 입주일에 울었지만 나는 너무 신나서 슬플 겨를이 없었어.
  3. Move-in day is the real start of college — everything changes.
    搬家日才是大学生活真正的开始——一切都不一样了。
    El día de la mudanza es el verdadero comienzo de la universidad — todo cambia.
    引っ越し日が大学生活の本当の始まりだ。すべてが変わる。
    입주일이 대학 생활의 진짜 시작이야——모든 것이 달라져.

发音

用法指南

语境: college, family, transitions

语气: emotional, excited

✓ 正确说法

  • Move-in day was crazy.
    搬家日太疯狂了。
    El día de la mudanza fue una locura.
    引っ越し日は大変だった。
    입주일은 정신없었어.
  • I remember my move-in day perfectly.
    我清清楚楚记得我的搬家日。
    Recuerdo perfectamente mi día de la mudanza.
    自分の引っ越し日のことはよく覚えているよ。
    내 입주일을 완벽하게 기억해.

✗ 错误说法

  • Be sensitive — move-in day is emotional for parents.
    要体谅——搬家日对父母来说非常感性。
    Sé sensible — el día de la mudanza es muy emotivo para los padres.
    引っ越し日は親にとって感情的な日だ。配慮しよう。
    배려할 것——입주일은 부모에게 감정적인 날이다.

起源与历史

The tradition solidified as American residential colleges expanded after the GI Bill (1944) sent millions to campus. Move-in day became a formalized event in the 1960s-70s as universities grew and dorm living became the standard freshman experience. The emotional weight intensified with the 'helicopter parenting' era of the 2000s-2010s, and the event became a social media staple with parents posting tearful goodbye photos. Many universities now organize elaborate Welcome Week programs around move-in day.

文化背景

Era: 1950s–present

Generation: All generations

Social background: Universal

Regional notes: All regions

更多同类表达

Freshman fifteen ★★★★★ The supposed 15 pounds of weight gain during a student's ... Pulling an all-nighter ★★★★★ Staying up all night to study, work on a project, or party. Frat ★★★★★ Short for fraternity — a social organization for male col... Pregame ★★★★★ To drink alcohol before going out to a party, bar, or event. Dorm room ★★★★★ A shared bedroom in a college dormitory, typically small ... Office hours ★★★★★ Scheduled times when a professor is available in their of...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from College Life

"Move-in day" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费