Making bank

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Casual slang meaning to earn a lot of money, especially quickly or impressively.

口语,意为赚大钱,尤其是赚得又快又多。
Argot coloquial que significa ganar mucho dinero, especialmente de forma rápida o impresionante.
大金を稼ぐことを意味するカジュアルなスラング。特に素早く、または印象的に稼ぐニュアンス。
큰돈을 버는 것을 의미하는 캐주얼 슬랭. 특히 빠르게 또는 인상적으로 버는 뉘앙스.

'Making bank' means earning substantial money. It can refer to a single transaction or ongoing income. 'Bank' here represents large amounts of money (as in a bank vault). It's enthusiastic and implies impressive earnings.

'Making bank'意味着赚了很多钱。可以指单笔交易,也可以指持续的收入。这里的'bank'代表大量的钱(就像银行金库那样)。语气热情,暗示收入令人印象深刻。
'Making bank' significa ganar una cantidad sustancial de dinero. Puede referirse a una sola transacción o a ingresos continuos. 'Bank' aquí representa grandes cantidades de dinero (como en la cámara acorazada de un banco). Es entusiasta e implica ganancias impresionantes.
「Making bank」はかなりの金額を稼ぐことを意味する。一回の取引にも継続的な収入にも使える。「Bank」は銀行の金庫のように大量のお金を表す。熱意を込めた表現で、印象的な収入を暗示する。
'Making bank'는 상당한 돈을 버는 것을 의미한다. 단일 거래나 지속적인 수입 모두에 쓸 수 있다. 여기서 'Bank'는 (은행 금고처럼) 큰 금액을 나타낸다. 열정적이고 인상적인 수입을 암시한다.

例句

  1. She's making bank as a freelance developer — way more than her old salary.
    她做自由开发者赚得盆满钵满——比以前的工资多多了。
    Está ganando un pastón como desarrolladora freelance: mucho más que su antiguo sueldo.
    彼女はフリーランスの開発者として大金を稼いでいる(making bank)——前の給料よりずっと多い。
    그녀는 프리랜서 개발자로 대박 벌고 있어(making bank) — 이전 연봉보다 훨씬 많아.
  2. The food truck outside the stadium was making bank during the game.
    体育场外面的餐车在比赛期间大赚了一笔。
    El food truck frente al estadio estaba ganando un pastón durante el partido.
    スタジアム前のフードトラックは試合中に大儲けしていた。
    경기장 앞 푸드트럭이 경기 중에 대박이었어.
  3. If you learn to code, you can make bank.
    学会编程的话,你可以赚很多钱。
    Si aprendes a programar, puedes ganar un pastón.
    プログラミングを覚えれば、大金を稼げるよ。
    코딩을 배우면 큰돈을 벌 수 있어.

发音

用法指南

语境: casual conversation, work talk, entrepreneurship

语气: impressed, enthusiastic

✓ 正确说法

  • That job must pay well — she's making bank.
    那份工作肯定待遇不错——她赚得盆满钵满。
    Ese trabajo debe pagar bien: está ganando un pastón (making bank).
    あの仕事は給料がいいに違いない——彼女は大金を稼いでる。
    그 직장 급여가 좋나 봐 — 대박 벌고 있어(she's making bank).
  • You could make bank doing that.
    做这个你能赚大钱。
    Podrías ganar un pastón haciendo eso.
    それをやれば大金を稼げるよ。
    그거 하면 큰돈 벌 수 있어(You could make bank doing that).

✗ 错误说法

  • Don't use when someone barely earns enough — 'making bank' implies genuinely impressive income
    别在收入勉强糊口的时候用——'making bank'暗示收入确实令人印象深刻。
    No lo uses cuando alguien apenas gana lo suficiente: 'making bank' implica ingresos realmente impresionantes.
    かろうじて生計を立てている人には使わない——「making bank」は本当に印象的な収入を意味する
    겨우 먹고 살 정도로 버는 사람에게는 쓰지 말 것 — 'making bank'은 정말 인상적인 수입을 의미함

起源与历史

American slang from the 1990s, comparing large earnings to the amount of money held in a bank. Became more mainstream in the 2000s-2010s with entrepreneurial culture.

文化背景

Era: 1990s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

"Making bank" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费