Long time no see

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A casual greeting used when you haven't seen someone in a while.

很久没见面时使用的随意问候。
Un saludo informal que se usa cuando no has visto a alguien desde hace tiempo.
久しぶりに会った時に使うカジュアルな挨拶。
오랜만에 만났을 때 쓰는 가벼운 인사.

One of the most common American greetings for reconnecting. It's warm and casual, and can be used with friends, acquaintances, or even colleagues. Sometimes shortened to just 'long time' in very casual speech.

美国人重逢时最常用的问候之一。语气温暖随意,可以用于朋友、熟人甚至同事之间。在非常随意的交谈中有时会缩短为'long time'。
Uno de los saludos más comunes en América para reencontrarse. Es cálido e informal, y puede usarse con amigos, conocidos o incluso compañeros de trabajo. A veces se acorta a simplemente 'long time' en un registro muy coloquial.
アメリカで最もよく使われる再会の挨拶の一つ。温かくてカジュアルで、友人、知人、同僚にも使える。とてもくだけた会話では「long time」だけに省略されることもある。
다시 만났을 때 쓰는 미국에서 가장 흔한 인사 중 하나. 따뜻하고 가벼운 느낌으로, 친구, 지인, 심지어 동료에게도 쓸 수 있다. 매우 가벼운 대화에서는 'long time'으로 줄이기도 한다.

例句

  1. Hey, long time no see! How have you been?
    嘿,好久不见!最近怎么样?
    ¡Eh, cuánto tiempo sin verte (long time no see)! ¿Qué tal te ha ido?
    おお、久しぶり!元気だった?
    야, 오랜만이다! 잘 지냈어?
  2. Long time no see, stranger — we need to catch up.
    好久不见啊——咱们得好好叙叙旧。
    ¡Cuánto tiempo (Long time no see), desconocido! Tenemos que ponernos al día.
    久しぶりだね——積もる話がたくさんあるよ。
    오랜만이네——밀린 이야기가 많겠다.
  3. I ran into my old neighbor at the store. Long time no see!
    在商店碰到了我以前的邻居。好久不见!
    Me encontré con mi antiguo vecino en la tienda. ¡Cuánto tiempo sin vernos! (Long time no see!)
    お店で昔のご近所さんにばったり会った。久しぶり!
    마트에서 옛날 이웃을 만났어. 오랜만이야!

发音

用法指南

语境: casual, social, reunions

语气: warm, friendly

✓ 正确说法

  • Long time no see! What's new?
    Long time no see! What's new?(好久不见!有什么新鲜事?)
    ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Qué hay de nuevo? (Long time no see! What's new?)
    久しぶり!最近どう?
    오랜만이다! 뭐 새로운 거 있어?
  • Long time no see, buddy!
    Long time no see, buddy!(好久不见啊,哥们!)
    ¡Cuánto tiempo, amigo! (Long time no see, buddy!)
    久しぶりだな!
    오랜만이야, 친구!

✗ 错误说法

  • Avoid in very formal contexts — use 'It's been a while' instead.
    在非常正式的场合避免使用——改用'It's been a while'(好久不见了)。
    Evítalo en contextos muy formales — usa 'Hace tiempo que no nos vemos' en su lugar.
    とてもフォーマルな場面では避ける——代わりに「お久しぶりです」を使う。
    매우 격식 있는 자리에서는 피하고, 'It's been a while'을 쓰는 것이 좋다.

起源与历史

Believed to be a pidgin English expression from the 19th century, possibly influenced by Chinese or Native American speech patterns. Fully integrated into standard American English by the early 20th century.

文化背景

Era: 19th century–present

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide

更多同类表达

I can't even ★★★★★ I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co... Same ★★★★★ I relate to that completely; I feel exactly the same way. Hold my beer ★★★★★ Watch this — I'm about to do something either impressive ... Been there, done that ★★★★★ I've already experienced that; it's nothing new to me. That's a wrap ★★★★★ We're done; it's finished; everything is complete. Go big or go home ★★★★★ Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Miscellaneous & Catchphrases

"Long time no see" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费