Keep your head down
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
含义: To avoid drawing attention to yourself; to stay out of trouble.
避免引人注目;远离是非。夹着尾巴做人。
Evitar llamar la atención; mantenerse alejado de los problemas.
目立たないようにすること。トラブルを避けること。
주목받지 않으려고 하는 것. 문제를 피하는 것.
Originally military advice (keep your head below cover to avoid getting shot). In street and corporate contexts, it means staying quiet, not attracting attention, and avoiding conflict. A survival strategy.
最初是军事建议(把头低于掩体以免被击中)。在街头和职场语境中,意味着保持安静、不引人注意、避免冲突。一种生存策略。
Originalmente un consejo militar (mantener la cabeza por debajo de la cobertura para no recibir un disparo). En contextos callejeros y corporativos, significa permanecer callado, no llamar la atención y evitar conflictos. Una estrategia de supervivencia.
元々は軍隊の助言(撃たれないように頭を遮蔽物の下に保て)。ストリートや職場の文脈では、静かにしていること、注目を集めないこと、対立を避けることを意味する。生存戦略の一つ。
원래 군사 조언으로 총에 맞지 않으려면 엄폐물 아래로 머리를 낮추라는 뜻이었다. 거리 문화와 기업 환경에서는 조용히 지내며 눈에 띄지 않고 분쟁을 피하라는 의미로 사용된다. 일종의 생존 전략.
例句
- In prison, the best advice is to keep your head down and do your time. 在监狱里,最好的建议就是低调行事,老老实实服完刑期。En la cárcel, el mejor consejo es agachar la cabeza y cumplir tu condena.刑務所では、頭を低くして刑期を全うするのが一番の助言だ。교도소에서는 고개를 숙이고 형기를 채우는 것이 최선의 조언이다.
- Just keep your head down at work until this scandal blows over. 在这场丑闻过去之前,在公司里低调点。Mantén un perfil bajo en el trabajo hasta que este escándalo pase.このスキャンダルが収まるまで、職場ではおとなしくしていろ。이 스캔들이 수그러들 때까지 직장에서는 조용히 지내.
- Keep your head down and stay out of other people's business. 低调做人,别管闲事。Agacha la cabeza y no te metas en asuntos ajenos.頭を低くして、他人のことに首を突っ込むな。고개를 숙이고 다른 사람 일에 끼어들지 마.
发音
用法指南
语境: survival advice, workplace, prison
语气: cautious, protective
✓ 正确说法
- Keep your head down.低调点。Mantén un perfil bajo.Keep your head down.(おとなしくしていろ。)조용히 지내.
- Just keep your head down and work.低头做事就好。Agacha la cabeza y trabaja.Just keep your head down and work.(黙って仕事だけしていろ。)그냥 고개 숙이고 일이나 해.
✗ 错误说法
- Sometimes you need to speak up, not keep your head down.有时候你需要站出来发声,而不是一味地低调。A veces hay que alzar la voz, no agachar la cabeza.時には頭を低くするのではなく、声を上げる必要がある場合もある。때로는 고개를 숙이는 대신 목소리를 높여야 할 때도 있다.
起源与历史
From military combat advice — literally keeping your head below cover. Extended to general survival advice by the mid-1900s.
文化背景
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions — universal American idiom
更多同类表达
Ride or die
★★★★★
An extremely loyal person who will stick with you no matt...
Take the Fifth
★★★★★
To refuse to answer a question, invoking the right agains...
Stash
★★★★★
A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some...
Throw shade
★★★★★
To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ...
Throw under the bus
★★★★★
To sacrifice someone else to save yourself; to betray som...
Do time
★★★★★
Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
More from Crime & Street