Jeez Louise

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A mild exclamation of surprise, frustration, or exasperation — a polite alternative to stronger language.

表达惊讶、沮丧或无奈的温和感叹词——是粗话的礼貌替代说法。
Una exclamación suave de sorpresa, frustración o exasperación — una alternativa educada a expresiones más fuertes.
驚き、苛立ち、呆れを表す穏やかな感嘆詞——強い言葉の礼儀正しい代替表現。
놀라움, 짜증, 한심함을 표현하는 가벼운 감탄사——거친 표현 대신 쓰는 점잖은 대체 표현.

Jeez Louise is part of the Midwest tradition of minced oaths — softened substitutes for stronger swear words. Instead of using profanity, Midwesterners reach for colorful but clean alternatives. Jeez Louise expresses anything from genuine surprise to mild annoyance, all without offending anyone at the church potluck.

Jeez Louise属于中西部'委婉替代词'的传统——用柔和的词语替代粗口。中西部人不说脏话,而是选择生动但文明的替代表达。Jeez Louise可以表达从真正的惊讶到轻微的烦躁等各种情绪,同时不会在教堂聚餐上冒犯任何人。
Jeez Louise forma parte de la tradición del Medio Oeste de los 'juramentos suavizados' — sustitutos atenuados de palabrotas más fuertes. En vez de usar lenguaje soez, los habitantes del Medio Oeste recurren a alternativas coloridas pero limpias. Jeez Louise expresa desde sorpresa genuina hasta ligera molestia, todo ello sin ofender a nadie en la comida parroquial.
「Jeez Louise」は中西部の「婉曲な誓い言葉(minced oaths)」の伝統の一つで、強い悪態の代わりに使うマイルドな表現だ。中西部の人は汚い言葉を使う代わりに、カラフルだけどクリーンな代替表現を選ぶ。「Jeez Louise」は本物の驚きから軽い苛立ちまで何でも表現でき、教会のポットラックで誰も不快にさせない。
Jeez Louise는 강한 욕설을 순화한 '민스드 오스(minced oath)' 전통의 일부다. 욕을 하는 대신 중서부 사람들은 이처럼 재미있지만 깔끔한 대체 표현을 사용한다. Jeez Louise는 진심 어린 놀라움부터 가벼운 짜증까지 모든 것을 표현하면서도, 교회 친목 모임에서 누구의 기분도 상하게 하지 않는다.

例句

  1. Jeez Louise, it's cold enough to freeze the pipes out there!
    天哪,外面冷得水管都要冻裂了!
    «¡Madre mía, hace un frío que congela las tuberías ahí fuera!»
    「まったくもう、外はパイプが凍るくらい寒いよ!」
    아이고 세상에, 밖에 파이프가 얼어붙을 만큼 춥다!
  2. Jeez Louise, you scared the heck out of me sneaking up like that.
    天哪,你这样悄悄走过来吓死我了。
    «¡Madre mía, qué susto me has dado apareciendo así por detrás!»
    「まったくもう、そうやってこっそり来るからびっくりするじゃない。」
    아이고 세상에, 그렇게 몰래 오니까 깜짝 놀라잖아.
  3. Jeez Louise, how much snow are we supposed to get this week?
    天哪,这周到底要下多少雪啊?
    «¡Madre mía, cuánta nieve se supone que va a caer esta semana?»
    「まったくもう、今週どのくらい雪が降るんだろう?」
    아이고 세상에, 이번 주에 눈이 얼마나 온다는 거야?

发音

用法指南

语境: surprise, frustration, family-friendly exclamation

语气: surprised, exasperated

✓ 正确说法

  • Jeez Louise, that was close!
    天哪,好险啊!
    ¡Jeez Louise, eso estuvo cerca!
    まったくもう、危なかった!
    아이고 세상에, 아슬아슬했다!
  • Jeez Louise, look at that sunset.
    天哪,你看那个日落。
    ¡Jeez Louise, mira qué puesta de sol!
    まったくもう、あの夕焼け見て。
    아이고 세상에, 저 석양 좀 봐.

✗ 错误说法

  • Don't overuse it in rapid succession — it's an occasional exclamation, not punctuation for every sentence
    不要连续密集地使用——这是偶尔的感叹,不是每句话的标点符号
    No la uses en exceso una tras otra — es una exclamación puntual, no puntuación para cada frase
    立て続けに連発しないこと——たまに出る感嘆であって、毎文につける句読点ではない
    연달아 남발하지 마세요——가끔 쓰는 감탄사이지 매 문장마다 붙이는 말이 아닙니다

起源与历史

A euphemism for 'Jesus' combined with the rhyming name 'Louise' for added emphasis. Part of a long tradition of Midwestern minced oaths that includes 'jeepers creepers,' 'jiminy cricket,' and 'holy buckets.'

文化背景

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Midwest — part of the tradition of clean exclamations

更多同类表达

Pop ★★★★★ Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '... Bonfire ★★★★★ An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest... Oh ya ★★★★★ An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern. Real quick ★★★★★ A phrase added to make any request sound less imposing. Snow day ★★★★★ A day when school is canceled due to heavy snowfall or da... Ranch ★★★★★ Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Midwest

"Jeez Louise" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费