In the zone
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
含义: Being in a state of peak focus and performance where everything flows effortlessly.
处于巅峰专注状态,一切都行云流水、毫不费力。
Estar en un estado de máxima concentración y rendimiento donde todo fluye sin esfuerzo.
最高の集中状態にあり、すべてが自然に流れるようにうまくいく状態。
최고의 집중 상태에 있으며 모든 것이 자연스럽게 술술 풀리는 상태.
Athletes describe being 'in the zone' as a mental state where they can't miss — every shot goes in, every decision is perfect. In everyday use, it means being totally focused and performing at your best.
运动员把'in the zone'描述为一种不会失手的心理状态——每一球都能命中,每个决定都是完美的。在日常用语中,它意味着全神贯注、发挥最佳水平。
Los deportistas describen estar 'in the zone' como un estado mental en el que no pueden fallar: cada tiro entra, cada decisión es perfecta. En el uso cotidiano, significa estar totalmente concentrado y rindiendo al máximo.
アスリートは「ゾーンに入る」ことを、外せない精神状態と表現する——すべてのシュートが入り、すべての判断が完璧。日常的な使い方では、完全に集中して最高のパフォーマンスを発揮している状態を意味する。
운동선수들은 '존에 들어가다'를 실수할 수 없는 정신 상태, 모든 슛이 들어가고 모든 판단이 완벽한 상태라고 묘사한다. 일상에서는 완전히 집중하여 최고의 성과를 내는 것을 뜻한다.
例句
- Don't interrupt me — I'm in the zone right now. 别打扰我——我现在正在状态里呢。No me interrumpas, estoy en la zona ahora mismo.邪魔しないで——今ゾーンに入ってるから。방해하지 마 — 지금 완전 몰입 중이야.
- Steph Curry was in the zone last night, hitting seven threes in a row. 昨晚的库里完全进入了状态,连中七个三分球。Steph Curry estaba en la zona anoche, metiendo siete triples seguidos.昨夜のステフ・カリーはゾーンに入っていて、スリーポイントを7連続で決めた。어젯밤 스테판 커리는 완전 존에 들어가서 쓰리포인트를 7연속 넣었다.
- Once I put my headphones on, I get in the zone and can code for hours. 一戴上耳机我就进入状态了,能连续写好几个小时的代码。En cuanto me pongo los auriculares, entro en la zona y puedo programar durante horas.ヘッドホンをつけたらゾーンに入って、何時間もコードを書ける。헤드폰을 끼면 존에 들어가서 몇 시간이고 코딩할 수 있어.
发音
用法指南
语境: focus, peak performance, productivity
语气: focused, intense
✓ 正确说法
- I was totally in the zone.我当时完全进入了状态。Estaba totalmente en la zona.完全にゾーンに入ってた。완전 존에 들어가 있었어.
- Don't bother him — he's in the zone.别打扰他——他正在状态里。No le molestes, está en la zona.邪魔するなよ——あいつゾーンに入ってるから。그 사람 건드리지 마 — 존에 들어가 있으니까.
✗ 错误说法
- Claiming to be 'in the zone' while scrolling social media is contradictory一边刷手机一边说自己'进入了状态'是自相矛盾的Decir que estás 'en la zona' mientras miras las redes sociales es contradictorio.SNSをスクロールしながら「ゾーンに入ってる」と言うのは矛盾しているSNS를 스크롤하면서 '존에 들어가 있다'고 주장하는 건 모순이다
起源与历史
From sports psychology and the concept of 'flow state.' The phrase became popular in American sports commentary in the 1980s.
文化背景
Era: 1980s sports, 2000s general use
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Slam dunk
★★★★★
Something that is a guaranteed success or an easy, sure t...
Game changer
★★★★★
Something or someone that fundamentally alters a situatio...
Drop the ball
★★★★★
To make a mistake or fail to follow through on a responsi...
Curveball
★★★★★
An unexpected surprise or challenge that catches someone ...
Home run
★★★★★
A great success or outstanding achievement.
Strike out
★★★★★
To fail completely, especially after multiple attempts.
More from Sports & Competition