Hold my beer
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
含义: Watch this — I'm about to do something either impressive or incredibly stupid.
看好了——我要做一件不是很厉害就是蠢到家的事。
Mira esto — voy a hacer algo impresionante o increíblemente estúpido.
見ててくれ——今からすごいことをやるか、とんでもなくバカなことをやるぞ。
잘 봐——지금부터 대단한 걸 하든지 엄청나게 멍청한 짓을 하겠다.
The classic setup before a reckless attempt. The humor is that the person is so confident they hand off their drink before attempting something that usually ends badly. Also used online when someone one-ups a bad decision — 'You think that's bad? Hold my beer.'
鲁莽行动前的经典铺垫。笑点在于这个人自信到把酒递出去,然后尝试的事通常以失败告终。在网上也用于一个人比另一个人更蠢的情况——'你觉得那个糟?帮我拿着啤酒。'
El clásico preámbulo antes de un intento temerario. La gracia está en que la persona está tan segura de sí misma que te pasa la bebida antes de intentar algo que normalmente acaba mal. También se usa en internet cuando alguien supera una mala decisión — 'Crees que eso es malo? Sujétame la cerveza'.
無謀な挑戦の前の定番セリフ。ユーモアのポイントは、たいてい失敗するようなことに自信満々で飲み物を他人に預けるところにある。ネットでは誰かの失敗談を超える話をするときにも使われる——「それがひどいと思う?ちょっとビール持ってて。」
무모한 시도 전의 전형적인 전주. 유머 포인트는 그 사람이 대체로 실패로 끝나는 무언가를 시도하기 전에 자신감 넘치게 음료를 건넨다는 것이다. 온라인에서는 누군가의 나쁜 결정을 뛰어넘을 때도 사용된다——'그게 심하다고? 내 맥주 좀 잡아봐.'
例句
- Nobody can jump that far.' 'Hold my beer. 没人能跳那么远。''帮我拿着啤酒。«Nadie puede saltar tan lejos.» «Sujétame la cerveza.»「あんな遠くまで跳べるわけない」「ちょっとビール持ってて。」「저만큼 멀리 뛸 수 있는 사람은 없어.」「맥주 좀 잡고 있어.」
- Every time someone says 'hold my beer,' you know something wild is about to happen. 每次有人说'帮我拿着啤酒',你就知道要出大事了。Cada vez que alguien dice 'sujétame la cerveza', sabes que algo salvaje está a punto de pasar.誰かが「ちょっとビール持ってて」って言うたびに、何かとんでもないことが起きるのがわかる。누군가 '맥주 좀 잡고 있어'라고 할 때마다, 엄청난 일이 벌어질 거라는 걸 알 수 있다.
- Florida Man said 'hold my beer' and broke six world records. 佛罗里达男子说了句'帮我拿着啤酒',然后打破了六项世界纪录。El hombre de Florida dijo 'sujétame la cerveza' y batió seis récords mundiales.フロリダ・マンが「ちょっとビール持ってて」と言って、6つの世界記録を破った。플로리다 맨이 '맥주 좀 잡고 있어'라고 말하고 6개의 세계 기록을 깼다.
发音
用法指南
语境: humor, dares, one-upmanship
语气: reckless, humorous
✓ 正确说法
- Hold my beer.Hold my beer.(帮我拿着啤酒。)Sujétame la cerveza.ちょっとビール持ってて。맥주 좀 잡고 있어.
- Famous last words: hold my beer.Famous last words: hold my beer.(遗言:帮我拿着啤酒。)Últimas palabras famosas: sujétame la cerveza.最後の言葉:ちょっとビール持ってて。마지막 유언: 맥주 좀 잡고 있어.
✗ 错误说法
- Usually precedes poor decisions — use humorously.通常是在做出糟糕决定之前说的——请幽默地使用。Generalmente precede a malas decisiones — úsalo con humor.大抵ろくでもない判断の前に使われる——ユーモラスに使うこと。보통 잘못된 판단 전에 나오는 말이다——유머러스하게 사용할 것.
起源与历史
American folk humor and Southern/redneck comedy tradition. Became an internet meme format in the 2010s. Captures the American spirit of reckless confidence.
文化背景
Era: 2010s–present
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
更多同类表达
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Been there, done that
★★★★★
I've already experienced that; it's nothing new to me.
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
Period / Periodt
★★★★★
End of discussion; no room for debate; that's final.
More from Miscellaneous & Catchphrases