Hit the books

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A common idiom meaning to begin studying seriously, especially for exams.

一个常用习语,意思是开始认真学习,尤其是为了考试。
Una expresión que significa ponerse a estudiar en serio, especialmente para exámenes. Hincar los codos.
特に試験に向けて、本腰を入れて勉強を始めるという一般的な慣用句。
특히 시험을 위해 본격적으로 공부를 시작한다는 일반적인 관용구.

This classic American expression means to start studying with real effort and focus. It implies a deliberate shift from leisure to academic work. Unlike 'cramming,' hitting the books doesn't necessarily mean last-minute — it just means getting down to serious study.

这个经典的美国表达意味着开始真正用心、专注地学习。它暗示着从休闲娱乐到学业用功的有意转变。和'cramming'不同,hit the books不一定是指临时抱佛脚——它只是表示开始认真学习。
Esta expresión clásica estadounidense significa ponerse a estudiar con verdadero empeño y concentración. Implica un cambio deliberado del ocio al trabajo académico. A diferencia de «empollar», «hit the books» no implica necesariamente que sea a última hora: simplemente significa ponerse a estudiar de verdad.
このアメリカの定番表現は、本気で集中して勉強を始めるという意味。遊びから学業への意図的な切り替えを示す。「cramming(詰め込み)」と違って、「hit the books」は必ずしも直前の勉強を意味しない——ただ真剣に勉強に取り組むということ。
이 전형적인 미국 표현은 진지한 노력과 집중을 가지고 공부를 시작한다는 뜻이다. 여가에서 학업으로 의도적으로 전환하는 것을 의미한다. '벼락치기'와 달리 hit the books는 반드시 막판이라는 뜻은 아니다 — 그냥 진지하게 공부에 돌입한다는 의미이다.

例句

  1. Party's over — time to hit the books.
    玩够了——该开始好好学习了。
    Se acabó la fiesta: toca hincar los codos.
    遊びは終わりだ——勉強を始める時間だ。
    놀 시간은 끝났다 — 공부할 시간이야.
  2. She hits the books every night after dinner.
    她每天晚饭后都会认真看书学习。
    Ella se pone a estudiar en serio todas las noches después de cenar.
    彼女は毎晩夕食後に本腰を入れて勉強する。
    그녀는 매일 저녁 식사 후에 본격적으로 공부한다.
  3. If you want to pass the bar exam, you need to hit the books hard.
    如果你想通过律师资格考试,就得下功夫猛学。
    Si quieres aprobar el examen de acceso a la abogacía, tienes que estudiar a fondo.
    司法試験に受かりたいなら、猛勉強しないと。
    변호사 시험에 합격하려면 빡세게 공부해야 해.

发音

用法指南

语境: school, studying, motivation

语气: determined, disciplined

✓ 正确说法

  • I gotta hit the books this weekend.
    这个周末我得好好学习了。
    Tengo que ponerme a estudiar este fin de semana.
    今週末は本腰入れて勉強しなきゃ。
    이번 주말에 공부 시작해야 해.
  • Time to stop messing around and hit the books.
    别再瞎玩了,该好好看书了。
    Es hora de dejar de hacer el tonto y ponerse a estudiar.
    遊んでないでそろそろ勉強しよう。
    놀기는 그만하고 공부 시작할 시간이야.

✗ 错误说法

  • Don't use literally — 'I hit the books' doesn't mean physical contact with books
    不要按字面意思理解——'I hit the books'不是指去打书
    No usar en sentido literal: «I hit the books» no significa golpear libros físicamente
    文字通りに使わない——「本を叩いた」という物理的な意味ではない
    문자 그대로 사용하지 말 것 — 'I hit the books'는 실제로 책을 때린다는 의미가 아니다

起源与历史

American idiom dating to the early 20th century. The 'hit' implies forceful, determined action — attacking the books with energy rather than casually reading them.

文化背景

Era: Early 20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Senioritis ★★★★★ A decline in motivation and effort experienced by student... Pull an all-nighter ★★★★★ To stay up all night working, studying, or completing a t... Cram ★★★★★ To study intensively at the last minute, usually right be... Ace it ★★★★★ To perform excellently on a test, task, or challenge. Flunk ★★★★★ To fail a test, course, or academic requirement. Teacher's pet ★★★★★ A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & School

"Hit the books" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费