High maintenance
含义: A person who requires a lot of attention, effort, money, or emotional support in a relationship.
Someone who is high maintenance has high expectations — they want frequent texts, expensive gifts, constant compliments, and specific standards met. It's almost always used as a criticism, especially toward women, though anyone can be high maintenance. The term sparks debate about whether having standards is 'high maintenance' or just knowing your worth.
例句
- She's so high maintenance — nothing is ever good enough for her. 她太难伺候了——做什么她都不满意。Es muy exigente: nada es nunca lo suficientemente bueno para ella.彼女はすごく手がかかるタイプ——何をしても満足しないんだよ。그녀는 정말 손이 많이 가는 타입이야 — 뭘 해줘도 만족을 못 해.
- I know I'm high maintenance, but at least I know what I want. 我知道自己很难伺候,但至少我清楚自己要什么。Sé que soy muy exigente, pero al menos sé lo que quiero.自分が手がかかるタイプだってわかってるけど、少なくとも自分が何を求めてるかわかってるから。내가 손이 많이 가는 타입인 건 알지만, 적어도 내가 뭘 원하는지는 알거든.
- Dating someone high maintenance is exhausting if you're not ready for the effort. 和难伺候的人谈恋爱很累人,除非你做好了付出的准备。Salir con alguien muy exigente es agotador si no estás preparado/a para el esfuerzo.手がかかる人と付き合うのは、その努力を覚悟してないと疲れるよ。손이 많이 가는 사람과 사귀는 건, 그 노력을 감당할 준비가 안 되어 있으면 지치는 일이야.
发音
用法指南
语境: dating descriptions, relationship complaints, self-awareness
语气: critical, sometimes self-aware
✓ 正确说法
- She admits she's high maintenance.她承认自己很难伺候。Ella reconoce que es muy exigente.彼女は自分がハイメンテナンスだって認めてるよ。그녀는 자기가 손이 많이 가는 타입이라는 걸 인정해.
- High maintenance and high standards aren't the same thing.难伺候和有高标准是两码事。Ser exigente y tener estándares altos no es lo mismo.ハイメンテナンスと高い基準を持つことは同じじゃないよ。하이 메인터넌스와 높은 기준은 같은 게 아니야.
✗ 错误说法
- Using 'high maintenance' to dismiss someone's legitimate needs is dismissive and often sexist用'难伺候'来否定别人的正当需求是不尊重人的,而且往往带有性别歧视Usar «high maintenance» para desestimar las necesidades legítimas de alguien es despectivo y a menudo sexista相手の正当なニーズを退けるために「ハイメンテナンス」を使うのは見下しであり、しばしば性差別的'하이 메인터넌스'를 써서 상대의 정당한 필요를 무시하는 것은 경시하는 태도이며 종종 성차별적이다
起源与历史
Like 'low maintenance,' borrowed from mechanical language. The relationship usage was cemented by 'When Harry Met Sally' (1989) and has been a staple of American dating vocabulary ever since.
文化背景
Era: 1990s onward
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
More from Relationships & Family