The Heartland
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
含义: A term for the central Midwest, evoking images of farmland, small towns, and traditional American values.
指中西部核心地区的词汇,令人联想到农田、小镇和传统的美国价值观。
Un término para el centro del Medio Oeste, que evoca imágenes de tierras de cultivo, pueblos pequeños y valores tradicionales estadounidenses.
中西部の中心部を指す言葉で、農地、小さな町、伝統的なアメリカの価値観を連想させる。
중서부 중심부를 가리키는 말로, 농지, 작은 마을, 전통적인 미국적 가치를 떠올리게 한다.
The Heartland is both geographic and cultural — the vast agricultural center of America where small towns, family farms, and traditional values define daily life.
美国腹地既是地理概念也是文化概念——广袤的美国农业中心,小镇、家庭农场和传统价值观定义着日常生活。
El Heartland es tanto geográfico como cultural — el vasto centro agrícola de Estados Unidos donde los pueblos pequeños, las granjas familiares y los valores tradicionales definen la vida cotidiana.
ハートランドは地理的かつ文化的な概念で、小さな町、家族経営の農場、伝統的な価値観が日常生活を形作るアメリカの広大な農業地帯を指す。
하트랜드는 지리적이면서 동시에 문화적인 개념이다 — 작은 마을, 가족 농장, 전통적 가치관이 일상을 정의하는 미국의 광활한 농업 중심지이다.
例句
- I'm proud to be from the Heartland. 我为自己来自美国腹地而自豪。Estoy orgulloso de ser del Heartland.ハートランド出身であることを誇りに思ってるよ。하트랜드 출신인 것이 자랑스러워.
- Heartland values — that's what my family raised me on. 腹地的价值观——这是我家人从小教给我的。Los valores del Heartland — eso es lo que me inculcó mi familia.ハートランドの価値観——それが家族に教わったことだよ。하트랜드의 가치관 — 그게 우리 가족이 나를 키운 방식이야.
- People from the Heartland are the friendliest folks you'll ever meet. 来自美国腹地的人是你能遇到的最友好的人。La gente del Heartland es la más amable que conocerás jamás.ハートランドの人たちは出会った中で一番フレンドリーだよ。하트랜드 사람들은 만나본 사람 중에 제일 친절해.
发音
用法指南
语境: regional identity, politics, cultural pride
语气: proud, nostalgic
✓ 正确说法
- Heartland strong.腹地力量。Heartland fuerte.ハートランドは強いよ。하트랜드는 강하다.
- The Heartland is the backbone of this country.美国腹地是这个国家的脊梁。El Heartland es la columna vertebral de este país.ハートランドはこの国の屋台骨だ。하트랜드가 이 나라의 근간이야.
✗ 错误说法
- Don't use 'Heartland' sarcastically to mean backward — many take genuine pride in it不要用'Heartland'来讽刺地表示落后——很多人对此是由衷自豪的No uses 'Heartland' con sarcasmo para decir atrasado — muchos sienten un orgullo genuino por ello「ハートランド」を田舎くさいという皮肉の意味で使わないこと——多くの人が心から誇りに思っている'하트랜드'를 비꼬듯 '촌스럽다'는 의미로 쓰지 마세요 — 많은 사람들이 진심으로 자부심을 갖고 있습니다
起源与历史
The metaphor of the Midwest as America's 'heart' has been used since the early 20th century.
文化背景
Era: Early 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Central Midwest — Iowa, Kansas, Nebraska, Missouri, Dakotas
更多同类表达
Pop
★★★★★
Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '...
Bonfire
★★★★★
An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest...
Oh ya
★★★★★
An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern.
Real quick
★★★★★
A phrase added to make any request sound less imposing.
Snow day
★★★★★
A day when school is canceled due to heavy snowfall or da...
Ranch
★★★★★
Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
More from Regional: Midwest