Gravy train

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: An easy, ongoing source of money or benefits requiring little effort.

轻轻松松、不费力气就能持续获得的收入来源或好处。
Una fuente fácil y continuada de dinero o beneficios que requiere poco esfuerzo.
ほとんど努力せずに得られる、楽で継続的な収入源や恩恵。
거의 노력 없이 얻는 쉽고 지속적인 수입원이나 혜택.

The 'gravy train' is a situation where money or perks come easily. It often implies the good fortune won't last forever. 'Riding the gravy train' means enjoying easy money while it lasts. It can be slightly negative, implying someone is taking advantage.

'Gravy train'指的是钱或好处来得很容易的情况,通常暗示这种好运不会持久。'Riding the gravy train'意为趁好日子还在尽情享受。这个词可能带有些许贬义,暗示某人在占便宜。
El 'gravy train' es una situación en la que el dinero o los privilegios llegan fácilmente. A menudo implica que la buena suerte no durará para siempre. 'Riding the gravy train' significa disfrutar del dinero fácil mientras dure. Puede tener un matiz negativo, insinuando que alguien se está aprovechando.
「Gravy train」はお金や特典が簡単に手に入る状況のこと。その幸運がいつまでも続くわけではないというニュアンスが含まれることが多い。「Riding the gravy train」は楽なお金を続く限り享受すること。誰かが不当に利益を得ているという含みで、やや否定的に使われることもある。
'그레이비 트레인(gravy train)'은 돈이나 혜택이 쉽게 들어오는 상황을 말한다. 이런 행운이 영원히 지속되지는 않을 거라는 의미를 내포하기도 한다. 'Riding the gravy train'은 쉬운 돈이 있는 동안 즐기는 것을 뜻한다. 누군가가 부당하게 이득을 취하고 있다는 약간 부정적인 뉘앙스가 있을 수 있다.

例句

  1. He's been riding the gravy train ever since he married into that family.
    自从他嫁入那个家族,就一直在坐享其成(riding the gravy train)。
    Lleva viviendo del cuento (riding the gravy train) desde que se casó con esa familia.
    彼はあの家に嫁いでからずっと楽して稼いでいる(riding the gravy train)。
    그는 그 집안으로 장가든 이후로 계속 쉽게 돈을 벌고 있다(riding the gravy train).
  2. That government contract was a real gravy train for the company.
    那份政府合同对公司来说简直是天上掉馅饼(gravy train)。
    Aquel contrato del gobierno fue un auténtico chollo (gravy train) para la empresa.
    あの政府との契約は会社にとってまさにおいしい話(gravy train)だった。
    그 정부 계약은 회사에게 정말 꿀 같은 거래(gravy train)였다.
  3. The gravy train is over — we need to start actually working for our money.
    好日子到头了(The gravy train is over)——我们得开始靠自己挣钱了。
    Se acabó el chollo (The gravy train is over) — ahora toca trabajar de verdad por nuestro dinero.
    おいしい話はもう終わりだ(The gravy train is over)——これからは自分で稼がないと。
    꿀 같은 시절은 끝났어(The gravy train is over)——이제부터는 직접 벌어야 해.

发音

用法指南

语境: criticism, business, casual conversation

语气: critical, envious

✓ 正确说法

  • He's riding the gravy train.
    他一直在坐享其成。
    Está viviendo del cuento (He's riding the gravy train).
    彼はおいしい話に乗っかっている。
    그는 남의 덕 보고 편하게 살고 있어.
  • The gravy train finally ran out.
    好日子终于到头了。
    Se le acabó el chollo (The gravy train finally ran out).
    おいしい話はついに終わった。
    꿀 같은 시절이 결국 끝났어.

✗ 错误说法

  • Often implies disapproval — saying someone is 'on the gravy train' suggests they don't deserve it
    常含有不赞同的意味——说某人'on the gravy train'暗示他们不配得到这些
    A menudo implica desaprobación — decir que alguien está 'on the gravy train' sugiere que no se lo merece
    不満や批判を含むことが多い——誰かが「gravy trainに乗っている」と言うのは、その人にはその恩恵を受ける資格がないことを暗示する
    종종 비난의 뉘앙스를 담고 있다 — 누군가가 'on the gravy train'이라고 말하면 그 사람이 자격이 없다는 뜻을 암시한다

起源与历史

From American railroad slang in the early 1900s, where 'gravy' meant easy money. Railroad workers used 'gravy train' for routes that paid well with little work. Entered mainstream English by the 1920s.

文化背景

Era: Early 1900s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

"Gravy train" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费