Golden
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
含义: Perfect, ideal, or in an excellent situation.
完美的、理想的,或处于极好的状态。
Perfecto, ideal o en una situación excelente.
完璧、理想的、または最高の状況にある。
완벽한, 이상적인, 또는 최고의 상황에 있는.
When something is 'golden,' everything is going perfectly. 'You're golden' means you're in great shape, nothing to worry about. A 'golden opportunity' is a perfect chance. The word connects to gold's association with the highest value and the best standard.
当某件事是'golden'时,一切都进展得完美。'You're golden'意味着你状态很好、完全不用担心。'Golden opportunity'是一个绝佳的机会。这个词与黄金代表最高价值和最佳标准的联想相关。
Cuando algo es 'golden', todo va a la perfección. 'You're golden' significa que estás en una posición estupenda, nada de qué preocuparse. Una 'golden opportunity' es una oportunidad perfecta. La palabra conecta con la asociación del oro con el máximo valor y el mejor estándar.
何かが「golden」であるとは、すべてが完璧に進んでいること。「You're golden」は「万事OK、心配なし」という意味。「golden opportunity」は絶好のチャンス。金が持つ最高の価値・最高基準という連想からきている。
무언가가 'golden'이면 모든 게 완벽하게 진행되고 있다는 뜻이다. 'You're golden'은 걱정할 것 없이 좋은 상태라는 의미다. 'Golden opportunity'는 완벽한 기회를 뜻한다. 금이 최고의 가치와 기준을 상징하는 것과 연결된 표현이다.
例句
- Just follow the recipe exactly and you're golden. 严格按照食谱来就稳了。Solo sigue la receta al pie de la letra y ya estás golden.レシピ通りにやれば、もう大丈夫だよ。레시피 그대로만 따라 하면 다 잘 될 거야.
- We got the permit approved — we're golden to start construction. 许可证批下来了——我们可以开工了。Nos aprobaron el permiso — estamos golden para empezar la obra.許可が下りた——あとは建設を始めるだけだ。허가가 났어 — 이제 공사 시작하면 돼.
- That corner office with the view? Golden. Absolutely golden. 那间带景观的转角办公室?绝了。绝对的绝了。¿Esa oficina en la esquina con vistas? Golden. Absolutamente golden.あの眺めのいいコーナーオフィス?最高だ。文句なしに最高。전망 좋은 저 코너 사무실? 최고야. 두말하면 잔소리.
发音
用法指南
语境: reassurance, success, ideal situations
语气: reassuring, positive
✓ 正确说法
- You're golden.你稳了。Estás golden.君はもう大丈夫だよ。넌 완벽해.
- If we finish this, we're golden.搞定这个,我们就万事大吉了。Si terminamos esto, estamos golden.これが終われば万事OKだ。이것만 끝내면 만사 OK야.
✗ 错误说法
- Works well in professional contexts — 'We're golden' is acceptable in meetings as a way to say everything is on track在职场中也很好用——'We're golden'在会议中是一种表示一切顺利的得体说法Funciona bien en contextos profesionales — 'We're golden' es aceptable en reuniones como forma de decir que todo va según lo previstoビジネスシーンでも使える。「We're golden」は会議で「すべて順調です」と伝える表現として通用する업무 환경에서도 잘 통한다 — 'We're golden'은 모든 게 순조롭다는 의미로 회의에서 쓸 수 있다
起源与历史
American English from the mid-20th century, building on the ancient association between gold and perfection. 'Golden' as slang for 'in a perfect situation' was popularized by American films and TV, becoming a standard reassurance phrase.
文化背景
Era: Mid-20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Fire
★★★★★
Something extremely good, impressive, or exciting.
GOAT
★★★★★
Greatest of All Time — the absolute best in a particular ...
Killing it
★★★★★
Doing something exceptionally well or succeeding at a hig...
Badass
★★★★★
Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl...
MVP
★★★★★
Most Valuable Player — the person who contributed the mos...
Epic
★★★★★
Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
More from Approval & Compliments