Get-together

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A casual, informal social gathering — smaller and more relaxed than a party.

随意、非正式的社交聚会——比派对规模更小、更放松。
Una reunión social informal y casual — más pequeña y relajada que una fiesta.
カジュアルで気軽な集まり。パーティーよりも小規模でリラックスしたもの。
캐주얼하고 비격식적인 모임 — 파티보다 작고 편안한 것.

A get-together is a low-key social event — maybe a few friends at someone's house, a backyard hangout, or a casual dinner. It's deliberately less formal than a 'party' and implies a comfortable, intimate atmosphere. Americans use the word to set expectations — if you're invited to a 'get-together,' you don't need to dress up or bring anything fancy.

Get-together是一种轻松的社交活动——可能是几个朋友去某人家里、在后院闲逛,或者随便吃个饭。它刻意比'party'更不正式,暗示一种舒适、亲密的氛围。美国人用这个词来设定期待——如果你被邀请参加'get-together',你不需要盛装打扮或带什么贵重的东西。
Un 'get-together' es un evento social tranquilo — quizás unos cuantos amigos en casa de alguien, una reunión en el jardín o una cena informal. Es deliberadamente menos formal que una 'fiesta' e implica un ambiente cómodo e íntimo. Los americanos usan esta palabra para establecer expectativas — si te invitan a un 'get-together', no hace falta que te arregles ni que lleves nada elegante.
「get-together」は気軽な社交イベント——友人数人が誰かの家に集まったり、庭でのんびりしたり、カジュアルなディナーをしたりする。「party」よりも意図的にフォーマルではなく、居心地の良い親密な雰囲気を暗示する。アメリカ人はこの言葉で期待値を設定する——「get-together」に招かれたら、着飾ったり豪華な手土産を持っていく必要はない。
Get-together는 소소한 사교 행사이다 — 누군가의 집에서 몇몇 친구들과 모이거나, 뒤뜰 행아웃이거나, 캐주얼한 저녁 식사 같은 것이다. 'Party'보다 의도적으로 덜 격식적이며 편안하고 친밀한 분위기를 암시한다. 미국인들은 기대치를 설정하기 위해 이 단어를 사용한다 — 'get-together'에 초대받았다면 차려입거나 뭔가 거창한 것을 가져갈 필요가 없다.

例句

  1. We're having a little get-together this weekend if you want to come.
    这周末我们搞个小聚会,你要来吗?
    Vamos a hacer una quedada este fin de semana, ¿te apuntas?
    今週末ちょっとした集まりをやるんだけど、来ない?
    이번 주말에 작은 모임 하는데 올래?
  2. It's not a party, just a small get-together with close friends.
    不是派对啦,就是跟亲近的朋友小聚一下。
    No es una fiesta, solo una pequeña quedada con amigos íntimos.
    パーティーじゃなくて、親しい友達だけの小さな集まりだよ。
    파티가 아니라, 친한 친구들끼리 소소한 모임이야.
  3. The neighbors are hosting a get-together for the Fourth of July.
    邻居要办一个独立纪念日的小聚会。
    Los vecinos organizan una quedada para el 4 de julio.
    お隣さんが独立記念日の集まりを開くんだって。
    이웃이 독립기념일 모임을 연다고 해.

发音

用法指南

语境: social planning, invitations, casual events

语气: casual, welcoming

✓ 正确说法

  • Come to our get-together this Friday.
    这周五来参加我们的小聚会吧。
    Ven a nuestra quedada el viernes.
    金曜日にうちで集まりがあるから来てよ。
    이번 금요일에 우리 모임에 와.
  • It's just a casual get-together.
    就是个随意的小聚会。
    Es solo una quedada informal.
    ただのカジュアルな集まりだよ。
    그냥 가벼운 모임이야.

✗ 错误说法

  • Don't call a large, loud event a 'get-together' — it's specifically for small, low-key gatherings
    不要把大型、喧闹的活动称为'get-together'——这个词专门指小型、轻松的聚会
    No llames 'get-together' a un evento grande y ruidoso — se usa específicamente para reuniones pequeñas y tranquilas
    大規模で騒がしいイベントを「get-together」とは呼ばないこと——小規模で落ち着いた集まりを指す表現
    크고 시끄러운 행사를 'get-together'라고 부르지 말 것 — 이 표현은 구체적으로 작고 소소한 모임을 위한 것이다

起源与历史

Standard American English since the early 20th century. The compound word simply describes people 'getting together,' and its casualness has made it a go-to term for informal social events across all American demographics.

文化背景

Era: Early 20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... PDA ★★★★★ Public display of affection — physical intimacy shown bet... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"Get-together" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费