Get off scot-free
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
含义: To escape punishment or consequences entirely.
完全逃脱惩罚或后果。逍遥法外。
Escapar por completo de un castigo o de las consecuencias.
罰や責任を完全に免れること。おとがめなしで済むこと。
벌이나 책임을 완전히 면하는 것. 아무 처벌 없이 빠져나가는 것.
Used when someone avoids any penalty for something they did wrong. Whether a criminal avoids conviction, a child avoids being grounded, or a coworker avoids blame, getting off scot-free means facing zero consequences. Often said with frustration or envy.
用于描述某人因做错事而完全逃脱了惩罚。无论是罪犯免于定罪、孩子逃过了禁足,还是同事躲过了指责,逍遥法外意味着零后果。通常带有不满或嫉妒的语气。
Se usa cuando alguien evita cualquier penalización por algo que hizo mal. Ya sea un delincuente que evita la condena, un niño que evita un castigo o un compañero de trabajo que evita la culpa, salir impune significa no afrontar ninguna consecuencia. A menudo se dice con frustración o envidia.
悪いことをしたのに一切の罰を免れた時に使う。犯罪者が有罪にならなかったり、子供がお仕置きを免れたり、同僚が責任を回避したりする場合など。苛立ちや羨望を込めて言われることが多い。
누군가가 잘못을 저질렀는데 어떤 처벌도 피할 때 사용한다. 범죄자가 유죄를 면하든, 아이가 벌을 피하든, 동료가 책임을 면하든, 아무 처벌 없이 빠져나간다는 뜻이다. 보통 좌절감이나 부러움을 담아 말한다.
例句
- He crashed the company car and got off scot-free. 他撞了公司的车却安然无事。Estrelló el coche de la empresa y se fue de rositas.彼は社用車をぶつけたのに、おとがめなしだった。그는 회사 차를 들이받고도 아무 처벌도 받지 않았다.
- How did she get off scot-free? She was the one who started it. 她怎么就没受到惩罚?明明是她先挑起来的。¿Cómo es que ella se fue de rositas? Si fue ella quien lo empezó.なんで彼女はおとがめなしなの?始めたのは彼女なのに。어떻게 그녀가 처벌을 안 받아? 시작한 건 그녀인데.
- The company polluted the river and got off scot-free — no fines, nothing. 那家公司污染了河流却逍遥法外——没有罚款,什么都没有。La empresa contaminó el río y salió impune: ni multas ni nada.その会社は川を汚染したのに、罰金もなく完全に逃げおおせた。그 회사는 강을 오염시키고도 벌금도 없이 완전히 빠져나갔다.
发音
用法指南
语境: justice, accountability, complaints
语气: frustrated, indignant
✓ 正确说法
- He got off scot-free.He got off scot-free.Salió impune.彼はおとがめなしだった。그는 아무 처벌도 안 받았어.
- They can't just get off scot-free.They can't just get off scot-free.No pueden salir impunes así como así.ただで済むわけにはいかない。그냥 무사히 넘어갈 수는 없지.
✗ 错误说法
- Don't spell it 'scott-free' — it has nothing to do with the name Scott不要拼成 'scott-free'——这个词和 Scott 这个名字毫无关系No lo escribas 'scott-free': no tiene nada que ver con el nombre Scott「scott-free」と綴らないこと——Scottという名前とは無関係'scott-free'라고 쓰지 말 것—이름 Scott과는 아무 관련이 없다
起源与历史
Not related to Scotland. 'Scot' was a medieval tax or payment. Getting off 'scot-free' meant avoiding paying your tax. The phrase has been used in English since the 1100s and became firmly established in American legal and casual speech.
文化背景
Era: 1100s-present
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana