Score a parking spot
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
含义: To find and claim a desirable parking space, especially in a crowded area.
在拥挤的区域找到并占到理想的停车位。
Encontrar y hacerse con una plaza de aparcamiento deseable, especialmente en una zona concurrida.
混雑したエリアで理想的な駐車スペースを見つけて確保すること。
혼잡한 지역에서 좋은 주차 자리를 찾아 차지하는 것.
Finding parking in American cities is treated like a competitive sport. Scoring a spot — especially a free one, or one close to your destination — is a genuine achievement that people celebrate and brag about. Circling the block for twenty minutes looking for parking is a shared urban experience.
在美国城市里找停车位堪比竞技体育。抢到一个车位——特别是免费的、或者离目的地很近的——是一项真正值得庆祝和炫耀的成就。绕着街区转二十分钟找车位是城市居民的共同经历。
Encontrar aparcamiento en las ciudades estadounidenses se trata como un deporte de competición. Conseguir una plaza — especialmente una gratis, o una cerca de tu destino — es un logro genuino que la gente celebra y del que presume. Dar vueltas a la manzana durante veinte minutos buscando aparcamiento es una experiencia urbana compartida.
アメリカの都市で駐車場所を見つけることは、競技スポーツのように扱われている。スペースを確保すること——特に無料の、あるいは目的地に近いスペース——は、人々が本気で喜んで自慢するような真の成果だ。20分間ブロックを回って駐車場所を探すのは、都市生活者共通の経験だ。
미국 도시에서 주차 자리 찾기는 경쟁 스포츠처럼 여겨진다. 자리를 확보하는 것 — 특히 무료이거나 목적지 가까운 자리 — 은 사람들이 축하하고 자랑하는 진정한 성취다. 20분 동안 블록을 돌며 주차 자리를 찾는 것은 도시인의 공유 경험이다.
例句
- I scored a parking spot right in front of the restaurant! 我在餐厅正门口抢到了一个停车位!¡Pillé una plaza de aparcamiento justo delante del restaurante!レストランの真ん前に駐車スペースをゲットした!레스토랑 바로 앞에 주차 자리를 찾았어!
- We circled for twenty minutes before we finally scored a spot. 我们转了二十分钟才终于找到一个车位。Estuvimos dando vueltas veinte minutos hasta que por fin encontramos una plaza.20分間グルグル回って、やっとスペースを見つけた。20분간 빙빙 돌다가 겨우 자리를 찾았다.
- She always scores the best parking spots — it's like a superpower. 她总能找到最好的停车位——简直像超能力一样。Ella siempre pilla las mejores plazas de aparcamiento — es como un superpoder.彼女はいつも最高の駐車スペースを見つける——まるで超能力だ。그녀는 항상 최고의 주차 자리를 찾아내 — 초능력 같아.
发音
用法指南
语境: parking, city driving, celebration
语气: triumphant, relieved
✓ 正确说法
- I scored a spot on the street!我在路边抢到了一个车位!¡Pillé una plaza en la calle!路上駐車のスペースをゲットしたよ!길가에 자리를 찾았어!
- Can you believe I scored front-row parking?你信吗,我抢到了第一排的停车位?¿Te puedes creer que pillé aparcamiento en primera fila?最前列の駐車スペースを確保できたなんて信じられる?맨 앞줄 주차 자리를 찾았다니 믿어져?
✗ 错误说法
- Don't use for parking in a half-empty lot — there's no accomplishment in that别在半空的停车场用这个说法——那算不上什么成就No usar para aparcar en un aparcamiento medio vacío — no tiene ningún méritoガラガラの駐車場で停めた時には使わない——それは達成感がない반쯤 빈 주차장에서는 쓰지 말 것 — 거기엔 성취감이 없다
起源与历史
American colloquial English from the mid-20th century. The use of 'score' (to achieve something desirable) applied to the increasingly competitive act of finding parking in growing American cities.
文化背景
Era: Mid-20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Road trip
★★★★★
A long-distance journey by car, typically for leisure or ...
Shotgun
★★★★★
The front passenger seat of a car, or the act of claiming...
Carpool
★★★★★
To share a car ride with others going to the same destina...
Rush hour
★★★★★
The peak traffic period when most people are commuting to...
Hit the road
★★★★★
To leave, depart, or begin a journey.
Road rage
★★★★★
Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
More from Driving & Travel