Food baby
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
含义: A bloated, protruding stomach from eating too much.
吃太多后鼓起来的肚子。
Una barriga hinchada y prominente por haber comido demasiado.
食べすぎでぽっこり膨れたお腹。
과식으로 볼록 튀어나온 배.
A 'food baby' is the rounded belly that appears after eating a large meal. The humorous comparison to pregnancy makes it a fun, self-deprecating term. It's especially common after holiday meals, buffets, and Thanksgiving. People often pat their stomachs and announce their food baby.
'Food baby'是指吃了一顿大餐后鼓起来的圆肚子。将其幽默地比作怀孕,使它成为一个有趣的自嘲用语。尤其在节假日大餐、自助餐和感恩节之后特别常见。人们经常拍拍自己的肚子宣布自己的'饭宝宝'。
Un 'food baby' es la barriga redondeada que aparece después de una comilona. La comparación humorística con un embarazo lo convierte en un término divertido y autoirónico. Es especialmente habitual después de comidas festivas, bufés y el Día de Acción de Gracias. La gente suele darse palmaditas en la barriga y anunciar su food baby.
「food baby」はたくさん食べた後に現れる丸いお腹のこと。妊娠に例えるユーモラスな表現で、自虐的に使われる楽しい言い回し。特にホリデーの食事やビュッフェ、サンクスギビングの後によく使われる。お腹をポンポン叩きながら「フードベイビーがいるよ」と宣言する人も多い。
'Food baby'는 많이 먹은 후 생기는 볼록한 배를 가리킨다. 임신에 빗댄 유머러스한 비유로 재미있고 자기비하적인 표현이다. 특히 명절 식사, 뷔페, 추수감사절 후에 많이 쓰인다. 사람들이 배를 토닥이며 자신의 food baby를 발표하곤 한다.
例句
- Look at my food baby after that Thanksgiving dinner. 看看我感恩节晚餐后的这个'饭宝宝'。Mirad mi barriga de embarazado después de la cena de Acción de Gracias.サンクスギビングのディナーの後、この食べすぎお腹見てよ。추수감사절 저녁 먹고 나서 이 내 푸드 베이비 좀 봐.
- I'm carrying a serious food baby from that all-you-can-eat sushi. 吃完自助寿司我怀了个超大的'饭宝宝'。Tengo una barriga tremenda del sushi libre.食べ放題の寿司でとんでもないフードベイビーを抱えてるよ。뷔페에서 먹은 스시 때문에 엄청난 푸드 베이비를 안고 있어.
- She rubbed her stomach and said she was expecting a food baby. 她摸着肚子说自己'怀了个饭宝宝'。Se frotó la barriga y dijo que estaba esperando un food baby.彼女はお腹をさすりながら「フードベイビーを妊娠中です」って言った。그녀는 배를 쓸며 '푸드 베이비 임신 중이에요'라고 말했어.
发音
用法指南
语境: after big meals, humor, social media
语气: humorous, self-deprecating
✓ 正确说法
- I've got a food baby going on.我这肚子简直像怀了个饭宝宝。Tengo un food baby en marcha.フードベイビーができちゃってるよ。지금 푸드 베이비 상태야.
- That buffet gave me a food baby.那个自助餐让我怀了个饭宝宝。Ese bufé me ha dejado un food baby.あのビュッフェのせいでフードベイビーだよ。그 뷔페 때문에 푸드 베이비가 생겼어.
✗ 错误说法
- Be careful using this around someone who is actually pregnant — it could be awkward or insensitive在真正怀孕的人面前要小心使用这个说法——可能会造成尴尬或让人觉得不体贴Ten cuidado al usar esta expresión cerca de alguien que realmente está embarazada — podría resultar incómodo o insensible実際に妊娠している人の前では使わないよう注意——気まずくなったり失礼になることがある실제로 임신한 사람 앞에서는 조심하세요 — 어색하거나 무례하게 들릴 수 있습니다
起源与历史
American slang from the 2000s-2010s. Popularized through social media, where people humorously document their post-meal bloating. Became a standard part of American food humor.
文化背景
Era: 2000s-2010s
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal
更多同类表达
Potluck
★★★★★
A communal meal where each guest brings a dish to share.
Takeout
★★★★★
Food ordered at a restaurant to be eaten elsewhere, typic...
Drive-thru
★★★★★
A service window at a fast-food restaurant where you orde...
Comfort food
★★★★★
Food that provides emotional comfort, usually nostalgic, ...
Junk food
★★★★★
Unhealthy processed food with low nutritional value, like...
Foodie
★★★★★
A person who is especially enthusiastic about food and en...
More from Food & Drink