Fly by the seat of your pants

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To improvise; to do something without a plan, relying on instinct.

即兴发挥;没有计划、凭直觉做事。
Improvisar; hacer algo sin plan, fiándose del instinto.
即興で対応すること。計画なしに直感に頼って何かをすること。
즉흥적으로 대처하는 것. 계획 없이 직감에 의지해서 하는 것.

Describes making things up as you go along, often in high-pressure situations. It can be admiring (showing someone's natural talent) or critical (suggesting a lack of preparation). Common in American work and social settings.

形容边做边想的状态,通常是在高压环境下。可以是赞赏(展现某人的天赋),也可以是批评(暗示缺乏准备)。在美国的工作和社交场合中很常见。
Describe ir inventando las cosas sobre la marcha, a menudo en situaciones de mucha presión. Puede ser un elogio (mostrando el talento natural de alguien) o una crítica (sugiriendo falta de preparación). Habitual en entornos laborales y sociales estadounidenses.
特にプレッシャーの高い状況で、その場その場で対応することを表す。自然な才能を褒める意味(ポジティブ)にも、準備不足を指摘する意味(ネガティブ)にもなりうる。アメリカの仕事や社交の場でよく使われる。
긴박한 상황에서 그때그때 대응하며 해나가는 것을 묘사한다. 칭찬(타고난 재능을 보여주는)이 될 수도 있고 비판(준비 부족을 암시하는)이 될 수도 있다. 미국의 직장과 사교 환경에서 흔히 쓰인다.

例句

  1. We didn't have a plan — we just flew by the seat of our pants.
    我们根本没有计划——完全是走一步算一步。
    No teníamos ningún plan — simplemente fuimos improvisando sobre la marcha.
    計画なんてなかった——ただ行き当たりばったりでやったんだ。
    계획 같은 건 없었어 — 그냥 닥치는 대로 했지.
  2. The startup phase was pure flying by the seat of our pants.
    创业初期完全是摸着石头过河。
    La fase de inicio fue pura improvisación.
    スタートアップの初期は完全に行き当たりばったりだった。
    스타트업 초기에는 완전히 즉흥적으로 운영했어.
  3. She forgot her notes and had to fly by the seat of her pants during the speech.
    她忘了带笔记,演讲时只能临场发挥。
    Se olvidó las notas y tuvo que improvisar durante todo el discurso.
    メモを忘れてしまい、スピーチ中はぶっつけ本番で乗り切るしかなかった。
    메모를 깜빡해서 연설 도중에 그냥 즉석에서 대처할 수밖에 없었어.

发音

用法指南

语境: workplace, storytelling, adventure

语气: adventurous, casual

✓ 正确说法

  • We're flying by the seat of our pants here.
    我们现在完全是在即兴发挥。
    Aquí estamos improvisando sobre la marcha.
    今完全にぶっつけ本番でやってるよ。
    우리 지금 완전 즉흥으로 하고 있어.
  • I just flew by the seat of my pants.
    我就是走一步看一步。
    Simplemente fui improvisando.
    行き当たりばったりでやっちゃったよ。
    그냥 닥치는 대로 했어.

✗ 错误说法

  • Don't brag about flying by the seat of your pants when preparation was expected — it sounds irresponsible
    在别人期望你有充分准备时吹嘘自己是即兴发挥,会显得不负责任
    No presumas de improvisar cuando se esperaba preparación — suena irresponsable.
    準備が求められている場面で行き当たりばったりだったことを自慢しないこと——無責任に聞こえる
    준비가 기대되는 상황에서 즉흥적으로 했다고 자랑하면 무책임하게 들린다

起源与历史

From early aviation in the 1930s, when pilots flew without instruments and relied on physical sensations — literally feeling the plane's movements through the seat of their pants. Applied to aviator Douglas Corrigan's unauthorized 1938 transatlantic flight.

文化背景

Era: 1930s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

The American Dream ★★★★★ The ideal that every person has the opportunity to achiev... Pull yourself up by your bootstraps ★★★★★ To improve your situation through your own effort, withou... Hit it out of the park ★★★★★ To do something exceptionally well; to greatly exceed exp... Bite the bullet ★★★★★ To endure a painful or difficult situation with courage; ... Cold turkey ★★★★★ To abruptly stop a habit or addiction without gradually r... Not my cup of tea ★★★★★ Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Americana

"Fly by the seat of your pants" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费