Flames

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Excellent, hot, or extremely impressive.

极好的、火热的,或极其令人印象深刻。
Excelente, candente o extremadamente impresionante.
素晴らしい、アツい、または極めて印象的。
훌륭한, 핫한, 또는 극도로 인상적인.

A variation of 'fire,' calling something 'flames' adds visual intensity. It's most commonly used for food, music, and fashion. Saying someone's outfit is 'flames' or a dish is 'flames' is high praise.

'Fire'的变体,叫某样东西'flames'增加了视觉上的强烈感。最常用于食物、音乐和时尚。说某人的穿搭是'flames'或某道菜是'flames'是极高的赞美。
Una variación de 'fire', llamar a algo 'flames' añade intensidad visual. Se usa más comúnmente para comida, música y moda. Decir que el atuendo de alguien es 'flames' o que un plato es 'flames' es un gran elogio.
「fire」のバリエーションで、視覚的な強烈さが加わる。食べ物、音楽、ファッションに対して最もよく使われる。誰かの服装や料理を「flames」と言うのは最高の褒め言葉。
'fire'의 변형으로, 무언가를 'flames'라고 부르면 시각적 강렬함이 더해진다. 음식, 음악, 패션에 가장 많이 쓰인다. 누군가의 옷차림이 'flames'이거나 요리가 'flames'라고 하면 최고의 칭찬이다.

例句

  1. That curry your mom made was flames.
    你妈做的那个咖喱太绝了。
    El curry que hizo tu madre estaba flames.
    君のお母さんが作ったカレー、フレイムズだった。
    네 엄마가 만든 카레 진짜 불꽃이었어.
  2. Her dance routine was absolute flames — the crowd went wild.
    她的舞蹈绝对是炸场级别——观众都疯了。
    Su rutina de baile fue flames total — el público se volvió loco.
    彼女のダンスルーティンは完全にフレイムズだった——観客は大盛り上がり。
    그녀의 댄스 루틴은 완전히 불꽃이었다 — 관객들이 열광했어.
  3. Those limited edition sneakers are flames. Everyone wants a pair.
    那双限量版球鞋太火了。人人都想要一双。
    Esas zapatillas de edición limitada son flames. Todo el mundo quiere unas.
    あの限定スニーカーはフレイムズだ。みんな欲しがってる。
    그 한정판 스니커즈 불꽃이야. 다들 한 켤레 갖고 싶어 해.

发音

用法指南

语境: food, fashion, music, performance

语气: enthusiastic, vivid

✓ 正确说法

  • This food is flames.
    这食物太绝了。
    Esta comida es flames.
    この料理フレイムズだわ。
    이 음식 불꽃이야.
  • That outfit is flames.
    那套穿搭太火了。
    Ese conjunto es flames.
    そのコーデ、フレイムズだね。
    그 옷차림 불꽃이다.

✗ 错误说法

  • Less common than 'fire' — some speakers use them interchangeably, but 'flames' is slightly more niche
    没有'fire'那么常见——有些人会把两者混用,但'flames'稍微更小众一些
    Menos común que 'fire' — algunos hablantes los usan indistintamente, pero 'flames' es ligeramente más de nicho
    「fire」ほど一般的ではない。両方を同じ意味で使う人もいるが、「flames」はやや通好みの表現
    'fire'보다 덜 흔하다 — 혼용하는 사람도 있지만, 'flames'는 약간 더 니치한 표현이다

起源与历史

An extension of the 'fire' metaphor in American slang. While 'fire' became the standard term, 'flames' offers a slightly different flavor — more visual and intense. It gained popularity in the 2010s alongside the broader fire/heat vocabulary.

文化背景

Era: 2010s onwards

Generation: Gen Z, Millennials

Social background: Universal

更多同类表达

Fire ★★★★★ Something extremely good, impressive, or exciting. GOAT ★★★★★ Greatest of All Time — the absolute best in a particular ... Killing it ★★★★★ Doing something exceptionally well or succeeding at a hig... Badass ★★★★★ Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl... MVP ★★★★★ Most Valuable Player — the person who contributed the mos... Epic ★★★★★ Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Approval & Compliments

"Flames" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费