Face the music
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Neutral
含义: To accept the consequences of your actions; to deal with a difficult situation head-on.
承担自己行为的后果;正面面对困难的局面。
Aceptar las consecuencias de tus actos; afrontar una situación difícil de frente.
自分の行動の結果を受け入れる。困難な状況に正面から向き合う。
자기 행동의 결과를 받아들이다; 어려운 상황에 정면으로 맞서다.
Means you can't avoid the consequences anymore — it's time to deal with whatever you've been putting off. Often used when someone has been avoiding accountability and finally has to confront the results.
意思是你再也躲不掉了——是时候面对你一直逃避的事情了。通常用于某人一直逃避责任,终于不得不面对结果的时候。
Significa que ya no puedes evitar las consecuencias: ha llegado el momento de lidiar con lo que llevas posponiendo. Se usa a menudo cuando alguien ha estado evitando su responsabilidad y por fin tiene que enfrentarse a los resultados.
もう結果から逃げられない——先延ばしにしてきたことに対処する時が来たという意味。責任を回避していた人がついに結果と向き合わなければならない場面でよく使われる。
더 이상 결과를 피할 수 없다는 뜻이다 — 미뤄왔던 것을 처리해야 할 때가 온 것이다. 책임을 회피하다가 결국 결과에 직면해야 할 때 자주 사용된다.
例句
- He lied on his resume and now he has to face the music. 他在简历上撒了谎,现在必须承担后果了。Mintió en su currículum y ahora tiene que afrontar las consecuencias.履歴書に嘘を書いたから、今度はその報いを受けなければならない。이력서에 거짓말을 써서 이제 그 대가를 치러야 해.
- You spent all your savings — time to face the music and get a budget. 你把积蓄全花光了——是时候面对现实、做个预算了。Te has gastado todos tus ahorros — es hora de dar la cara y hacer un presupuesto.貯金を全部使ったんだから、現実に向き合って予算を立てる時だ。저축을 다 써버렸으니 현실을 직시하고 예산을 세울 때야.
- She knew she'd have to face the music when her parents found out. 她知道父母发现后,自己必须承担后果。Sabía que tendría que dar la cara cuando sus padres se enteraran.親にバレたら報いを受けなきゃいけないと分かっていた。부모님이 알게 되면 그 결과를 받아들여야 한다는 걸 알고 있었어.
发音
用法指南
语境: accountability, consequences, tough situations
语气: serious, resigned
✓ 正确说法
- Time to face the music.Time to face the music.Es hora de dar la cara.報いを受ける時が来た。이제 결과를 받아들일 때야.
- He had to face the music.He had to face the music.Tuvo que afrontar las consecuencias.彼は現実に向き合わなければならなかった。그는 현실에 맞서야 했어.
✗ 错误说法
- Sounds a bit old-fashioned to younger speakers but still understood.对年轻人来说听起来有点老派,但仍然被广泛理解。Suena un poco anticuado para los más jóvenes, pero se sigue entendiendo.若い人にはやや古臭く聞こえるが、今でも通じる。젊은 세대에게는 약간 구식으로 들리지만 여전히 이해된다.
起源与历史
Several origin theories — possibly from theater (actors facing the orchestra pit), military (soldiers facing a drumming-out ceremony), or church (facing the choir). Used in American English since the 1830s.
文化背景
Era: Classic — still current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
更多同类表达
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Hold my beer
★★★★★
Watch this — I'm about to do something either impressive ...
Been there, done that
★★★★★
I've already experienced that; it's nothing new to me.
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
More from Miscellaneous & Catchphrases