Dropout
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
含义: A person who has left school or college before completing their degree or diploma.
在获得学位或文凭之前就离开学校或大学的人。辍学者。
Una persona que ha dejado los estudios antes de obtener su título o diploma.
学位や卒業資格を取得する前に学校や大学を中退した人。
학위나 졸업장을 취득하기 전에 학교나 대학을 중퇴한 사람.
In American culture, 'dropout' carries a stigma but also a rebellious mystique — especially since famous dropouts like Steve Jobs, Mark Zuckerberg, and Bill Gates went on to massive success. 'High school dropout' is more negative, while 'college dropout' can sometimes carry a startup-culture coolness.
在美国文化中,'dropout'带有一定的负面标签,但也有一种叛逆的神秘感——尤其是因为史蒂夫·乔布斯、马克·扎克伯格和比尔·盖茨等著名辍学者后来都取得了巨大成功。'高中辍学'更偏负面,而'大学辍学'有时在创业文化中反而带有一种酷感。
En la cultura estadounidense, «dropout» conlleva un estigma pero también una mística rebelde, especialmente porque abandonos famosos como Steve Jobs, Mark Zuckerberg y Bill Gates alcanzaron un éxito descomunal. «High school dropout» tiene una connotación más negativa, mientras que «college dropout» a veces se asocia con la cultura emprendedora de las startups.
アメリカの文化では「dropout(中退者)」にはマイナスのイメージがある一方、反骨的な魅力もある。特にスティーブ・ジョブズ、マーク・ザッカーバーグ、ビル・ゲイツといった有名な中退者が大成功を収めたことが理由。「high school dropout(高校中退)」はよりネガティブだが、「college dropout(大学中退)」はスタートアップ文化のかっこよさを帯びることもある。
미국 문화에서 '중퇴자(dropout)'는 낙인이 있지만 반항적인 매력도 있다 — 특히 스티브 잡스, 마크 저커버그, 빌 게이츠 같은 유명한 중퇴자들이 엄청난 성공을 거뒀기 때문이다. '고등학교 중퇴'는 부정적이지만, '대학교 중퇴'는 스타트업 문화에서는 쿨해 보일 수 있다.
例句
- He's a college dropout who started a billion-dollar company from his garage. 他是个大学辍学生,却在车库里创建了一家价值十亿美元的公司。Es un universitario que dejó la carrera y montó una empresa multimillonaria desde su garaje.彼は大学中退者だけど、ガレージから10億ドル企業を立ち上げた。그는 대학 중퇴자인데, 차고에서 10억 달러짜리 회사를 세웠어.
- The dropout rate at that school is way too high. 那所学校的辍学率太高了。La tasa de abandono escolar en ese instituto es altísima.あの学校の中退率は高すぎる。그 학교의 중퇴율이 너무 높아.
- Don't call me a dropout — I'm taking a gap year. 别叫我辍学生——我只是在休学一年而已。No me llames desertor escolar: me estoy tomando un año sabático.中退者って呼ばないでよ――ギャップイヤーを取っているだけだから。나를 중퇴자라고 부르지 마 — 갭이어를 보내는 중이라고.
发音
用法指南
语境: education, career, identity
语气: varies — negative or rebellious
✓ 正确说法
- He's a dropout turned CEO.他是辍学生转型CEO。Dejó los estudios y acabó siendo director ejecutivo.彼は中退者からCEOになった人だ。그는 중퇴자에서 CEO가 된 사람이야.
- The dropout rate needs to come down.辍学率需要降下来。La tasa de abandono escolar tiene que bajar.中退率を下げる必要がある。중퇴율을 낮춰야 해.
✗ 错误说法
- Don't use casually about someone — it can be hurtful if they're sensitive about it不要随意用来称呼别人——如果对方对此敏感,这个词可能会伤人No lo uses a la ligera con alguien: puede resultar hiriente si es un tema sensible para esa persona相手に気軽に使わないこと――中退を気にしている人には傷つく言葉になりうる상대방에게 함부로 사용하지 말 것 — 민감한 사람에게는 상처가 될 수 있음
起源与历史
American English from the 1920s-30s. Originally purely negative, the term gained some cultural cachet in the tech era when prominent dropouts became billionaires.
文化背景
Era: 1920s-30s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School